-
1 pull-out bed
Образование: диван-кровать -
2 pull-out
1 noun(a) (magazine supplement) supplément m détachable(b) (fold-out) hors-texte m inv (qui se déplie)(c) (withdrawal → gen) & Military retrait m; (→ of candidate) désistement m; (evacuation) évacuation f;∎ Finance investment pull-out désinvestissement m►► pull-out bed canapé-lit m;pull-out leaf (on desk, table) rallonge f -
3 pull-out
-
4 pull-out
noun1) (folding portion of book etc.) ausfaltbarer Teil; (detachable section) heraustrennbarer Teil2) (withdrawal) Abzug, der* * *I. nII. adj herausziehbar\pull-out bed/table Ausziehbett nt/-tisch m* * *A s1. a) Faltblatt n (eines Buches etc)b) heraustrennbare SeiteB adj1. ausziehbar:pull-out seat Schiebesitz m2. a) Falt…:b) heraustrennbar* * *noun1) (folding portion of book etc.) ausfaltbarer Teil; (detachable section) heraustrennbarer Teil2) (withdrawal) Abzug, der -
5 pull-out
-
6 Platform Full Bed with Pull Out Twin and Drawer-desk combination
Универсальный англо-русский словарь > Platform Full Bed with Pull Out Twin and Drawer-desk combination
-
7 pull
pull [pʊl]fait de tirer ⇒ 1 (a) traction ⇒ 1 (b) résistance ⇒ 1 (c) attrait ⇒ 1 (d) influence ⇒ 1 (e) tirer ⇒ 2 (a)-(c), 3 (a) traîner ⇒ 2 (a) arracher ⇒ 2 (d) se déchirer ⇒ 2 (e) réussir ⇒ 2 (f)1 noun(a) (tug, act of pulling)∎ to give sth a pull, to give a pull on sth tirer (sur) qch;∎ give it a hard or good pull! tirez fort!;∎ give it one more pull tire encore un coup;∎ we'll need a pull to get out of the mud nous aurons besoin que quelqu'un nous remorque ou nous prenne en remorque pour nous désembourber;∎ with a pull the dog broke free le chien tira sur sa laisse et s'échappa;∎ she felt a pull at or on her handbag elle a senti qu'on tirait sur son sac à main;∎ I felt a pull on the fishing line ça mordait∎ the winch applies a steady pull le treuil exerce une traction continue;∎ the gravitational pull is stronger on Earth la gravitation est plus forte sur Terre;∎ we fought against the pull of the current nous luttions contre le courant qui nous entraînait(c) (resistance → of bowstring) résistance f;∎ adjust the trigger if the pull is too stiff for you réglez la détente si elle est trop dure pour vous(d) (psychological, emotional attraction) attrait m;∎ the pull of city life l'attrait m de la vie en ville;∎ he resisted the pull of family tradition and went his own way il a résisté à l'influence de la tradition familiale pour suivre son propre chemin∎ to have a lot of pull avoir le bras long;∎ he has a lot of pull with the Prime Minister il a beaucoup d'influence sur le Premier ministre;∎ his money gives him a certain political pull son argent lui confère une certaine influence ou un certain pouvoir politique;∎ his father's pull got him in son père l'a pistonné∎ it'll be a long pull to the summit la montée sera longue (et difficile) pour atteindre le sommet;∎ it will be a hard pull upstream il faudra ramer dur pour remonter le courant;∎ it's going to be a long uphill pull to make the firm profitable ça sera difficile de remettre l'entreprise à flot(g) (in rowing → stroke) coup m de rame ou d'aviron;∎ with another pull he was clear of the rock d'un autre coup de rame, il évita le rocher∎ to take a pull at or on one's beer boire ou prendre une gorgée de bière;∎ to take a pull at or on one's cigarette/pipe tirer sur sa cigarette/pipe(j) (snag → in sweater) accroc m;∎ my cardigan has a pull in it j'ai fait un accroc à mon cardigan(k) Typography épreuve f∎ she pulled my hair elle m'a tiré les cheveux;∎ to pull the blinds baisser les stores;∎ to pull the British curtains or∎ American drapes tirer ou fermer les rideaux;∎ we pulled the heavy log across to the fire nous avons traîné la lourde bûche jusqu'au feu;∎ pull the lamp towards you tirez la lampe vers vous;∎ he pulled his chair closer to the fire il approcha sa chaise de la cheminée;∎ she pulled the hood over her face elle abaissa le capuchon sur son visage;∎ he pulled his hat over his eyes il enfonça ou rabattit son chapeau sur ses yeux;∎ he pulled the steering wheel to the right il a donné un coup de volant à droite;∎ to pull a drawer open ouvrir un tiroir;∎ she came in and pulled the door shut behind her elle entra et ferma la porte derrière elle;∎ pull the rope taut tendez la corde;∎ pull the knot tight serrez le nœud;∎ pull the tablecloth straight tendez la nappe;∎ he pulled the wrapping from the package il arracha l'emballage du paquet;∎ he pulled the sheets off the bed il enleva les draps du lit;∎ she pulled her hand from mine elle retira (brusquement) sa main de la mienne;∎ she pulled the box from his hands elle lui a arraché la boîte des mains;∎ he was pulling her towards the exit il l'entraînait vers la sortie;∎ he pulled her closer (to him) il l'a attirée plus près de lui;∎ the current pulled us into the middle of the river le courant nous a entraînés au milieu de la rivière;∎ he pulled himself onto the riverbank il se hissa sur la berge;∎ figurative the sound of the doorbell pulled him out of his daydream le coup de sonnette l'a tiré de ou arraché à ses rêveries;∎ figurative he was pulled off the first team on l'a écarté ou exclu de la première équipe;∎ to pull to bits or pieces (toy, appliance) démolir, mettre en morceaux; (book, flower) déchirer; figurative (book, play, person) démolir(b) (operate → lever, handle) tirer;∎ pull the trigger appuyez ou pressez sur la détente(c) (tow, draw → load, trailer, carriage, boat) tirer, remorquer;∎ carts pulled by mules des charrettes tirées par des mules;∎ a suitcase with wheels that you pull behind you une valise à roulettes qu'on tire ou traîne derrière soi;∎ the barges were pulled along the canals les péniches étaient halées le long des canaux∎ he pulled a dollar bill from his wad/wallet il a tiré un billet d'un dollar de sa liasse/sorti un billet d'un dollar de son portefeuille;∎ he pulled a gun on me il a braqué un revolver sur moi;∎ to pull a cork déboucher une bouteille;∎ to have a tooth pulled se faire arracher une dent;∎ it was like pulling teeth c'était pénible comme tout;∎ getting him to talk is like pulling teeth! il faut lui arracher les mots de la bouche!;∎ familiar can you pull that file for me? pourriez-vous me sortir ce dossier?□(e) (strain → muscle, tendon) se déchirer;∎ she pulled a muscle elle s'est déchiré un muscle, elle s'est fait un claquage;∎ a pulled muscle un claquage;∎ my shoulder feels as if I've pulled something j'ai l'impression que je me suis froissé un muscle de l'épaule∎ she has pulled several daring financial coups elle a réussi plusieurs opérations financières audacieuses;∎ he pulled a big bank job in Italy il a réussi un hold-up de première dans une banque italienne;∎ to pull a trick on sb jouer un tour à qn□ ;∎ what are you trying to pull? qu'est-ce que tu es en train de combiner ou manigancer?□ ;∎ don't try and pull anything! n'essayez pas de jouer au plus malin!;∎ don't ever pull a stunt like that again ne me/nous/ etc refais jamais un tour comme ça□ ;∎ to pull a fast one on sb avoir qn, rouler qn;∎ American I pulled an all-nighter j'ai bossé toute la nuit∎ to pull a horse retenir un cheval;∎ also figurative to pull one's punches retenir ses coups, ménager son adversaire;∎ figurative she didn't pull any punches elle n'y est pas allée de main morte(h) (in golf, tennis → ball) puller;∎ to pull a shot puller(i) (in rowing → boat) faire avancer à la rame;∎ he pulls a good oar c'est un bon rameur;∎ the boat pulls eight oars c'est un bateau à huit avirons(l) (gut → fowl) vider∎ people complained and they had to pull the commercial ils ont dû retirer la pub suite à des plaintes∎ the festival pulled a big crowd le festival a attiré beaucoup de monde;∎ how many votes will he pull? combien de voix va-t-il récolter?□∎ he pulls pints at the Crown il est barman au Crown(a) (exert force, tug) tirer;∎ pull harder! tirez plus fort!;∎ to pull on or at a rope tirer sur un cordage;∎ the bandage may pull when I take it off le pansement risque de vous tirer la peau quand je l'enlèverai;∎ the steering pulls to the right la direction tire à droite;∎ Cars the 2-litre model pulls very well le modèle 2 litres a de bonnes reprises;∎ figurative they're pulling in different directions ils tirent à hue et à dia(b) (rope, cord)∎ the rope pulled easily la corde filait librement(c) (go, move)∎ pull into the space next to the Mercedes mettez-vous ou garez-vous à côté de la Mercedes;∎ he pulled into the right-hand lane il a pris la file de droite;∎ pull into the garage entrez dans le garage;∎ when the train pulls out of the station quand le train quitte la gare;∎ she pulled clear of the pack elle s'est détachée du peloton;∎ he pulled clear of the traffic and sped on il est sorti du flot de la circulation et a accéléré;∎ he pulled sharply to the left il a viré brutalement sur la gauche;∎ the lorry pulled slowly up the hill le camion gravissait lentement la côte∎ the engine's pulling le moteur fatigue ou peine∎ the head of personnel is pulling for you or on your behalf vous avez le chef du personnel derrière vous□(f) (snag → sweater) filer;∎ my sweater's pulled in a couple of places mon pull a plusieurs mailles filées∎ to pull for shore ramer vers la côte;∎ to pull with a long stroke ramer à grands coups d'aviron∎ did you pull last night? t'as levé une nana/un mec hier soir?►► American pull date date f limite de vente;Marketing pull strategy stratégie f pull;(handle roughly → person) malmener; (→ object) tirer dans tous les sens, tirailler;∎ stop pulling me about! mais lâche-moi donc!prendre de l'avance;∎ to pull ahead of sb prendre de l'avance sur qn(load, vehicle) tirer; (person) entraîner;∎ he was pulling the suitcase along by the strap il tirait la valise derrière lui par la sangle;∎ she pulled me along by my arm elle m'entraînait en me tirant par le bras(a) (take to pieces → machine, furniture) démonter;∎ now you've pulled it all apart, are you sure you can fix it? maintenant que tu as tout démonté, es-tu sûr de pouvoir le réparer?(b) (destroy, break → object) mettre en morceaux ou en pièces; (→ clothing) déchirer; (body, flesh) déchiqueter;∎ the wreck was pulled apart by the waves les vagues ont disloqué l'épave;∎ tell him where it's hidden or he'll pull the place apart dites-lui où c'est (caché) sinon il va tout saccager(e) (make suffer) déchirer(furniture) se démonter, être démontable;∎ the shelves simply pull apart les étagères se démontent sans outils(a) (cart, toy, suitcase) tirer derrière soi(b) (make turn) tourner, faire pivoter;∎ he pulled the horse around il fit faire demi-tour à son cheval(a) (strain at, tug at) tirer sur;∎ the dog pulled at the leash le chien tira sur la laisse;∎ we pulled at the rope nous avons tiré sur la corde;∎ I pulled at his sleeve je l'ai tiré par la manche;∎ each pulled at an oar chacun tirait sur un aviron;∎ the wind pulled at her hair le vent faisait voler ses cheveux(b) (suck → pipe, cigar) tirer sur;∎ (→ bottle) he pulled at his bottle of beer il a bu une gorgée de bière(withdraw → covering, hand) retirer; (grab) arracher;∎ she pulled her hand away elle retira ou ôta sa main;∎ he pulled me away from the window il m'éloigna de la fenêtre;∎ she pulled the book away from him elle lui arracha le livre(a) (withdraw → person) s'écarter;∎ I put out my hand but she pulled away j'ai tendu la main vers elle mais elle s'est détournée;∎ he had me by the arm but I managed to pull away il me tenait par le bras mais j'ai réussi à me dégager∎ the boat pulled away from the bank le bateau quitta la rive;∎ the train pulled away from the station le train a quitté la gare;∎ as the train began to pull away alors que le train s'ébranlait(c) (get ahead → runner, competitor) prendre de l'avance;∎ she's pulling away from the pack elle prend de l'avance sur le peloton, elle se détache du peloton(a) (draw backwards or towards one) retirer;∎ he pulled his hand back il retira ou ôta sa main;∎ she pulled back the curtains elle ouvrit les rideaux;∎ pull the lever back tirez le levier (vers l'arrière);∎ he pulled me back from the railing il m'a éloigné de la barrière;∎ to pull sb/a company back from the brink faire refaire surface à qn/une entreprise, tirer qn/une entreprise d'affaire(b) (withdraw → troops) retirer(a) (withdraw → troops, participant) se retirer;∎ it's too late to pull back now il est trop tard pour se retirer ou pour faire marche arrière maintenant;∎ they pulled back from committing themselves fully ils ont renoncé à s'engager complètement(b) (step backwards) reculer;∎ to pull back involuntarily avoir un mouvement de recul involontaire(c) (jib → horse, person) regimber(a) (lower → lever, handle) tirer (vers le bas); (→ trousers, veil) baisser; (→ suitcase, book) descendre; (→ blind, window) baisser;∎ pull the blind/the window down baissez le store/la vitre;∎ with his hat pulled down over his eyes son chapeau rabattu sur les yeux;∎ she pulled her skirt down over her knees elle ramena sa jupe sur ses genoux;∎ I pulled him down onto the chair je l'ai fait asseoir sur la chaise;∎ he's pulling the whole team down il fait baisser le niveau de toute l'équipe;∎ my marks in the oral exam will pull me down mes notes à l'oral vont baisser ou descendre ma moyenne(b) (demolish → house, wall) démolir, abattre;∎ they're pulling down the whole neighbourhood ils démolissent tout le quartier;∎ figurative it'll pull down the government ça va renverser le gouvernement(blind) descendre➲ pull in(a) (line, fishing net) ramener;∎ they pulled the rope in ils tirèrent la corde à eux;∎ to pull sb in (into building, car) tirer qn à l'intérieur, faire entrer qn; (into water) faire tomber qn à l'eau∎ to pull oneself in rentrer son ventre(c) (attract → customers, investors, investment) attirer;∎ the show's really pulling them in le spectacle attire les foules∎ they pulled him in for questioning ils l'ont arrêté pour l'interroger(f) (stop → horse) retenir, tirer les rênes de;∎ to pull one's car in to the kerb se ranger près du trottoir;∎ to be pulled in for speeding être arrêté pour excès de vitesse(vehicle, driver → stop) s'arrêter; (→ park) se garer; (→ move to side of road) se rabattre; (arrive → train) entrer en gare;∎ I pulled in for petrol je me suis arrêté pour prendre de l'essence;∎ the car in front pulled in to let me past la voiture devant moi s'est rabattue pour me laisser passer;∎ pull in here arrête-toi là;∎ to pull in to the kerb se ranger près du trottoir;∎ the express pulled in two hours late l'express est arrivé avec deux heures de retard➲ pull off(a) (clothes, boots, ring) enlever, retirer; (cover, bandage, knob, wrapping) enlever; (page from calendar, sticky backing) détacher;∎ to pull the sheets off the bed retirer ou enlever les draps du lit;∎ I pulled her hat off je lui ai enlevé son chapeau; (more violently) je lui ai arraché son chapeau(b) familiar (accomplish → deal, stratagem, mission, shot) réussir□ ; (→ press conference, negotiations) mener à bien□ ; (→ plan) réaliser□ ; (→ prize) décrocher, gagner□ ;∎ the deal will be difficult to pull off cette affaire ne sera pas facile à négocier;∎ will she (manage to) pull it off? est-ce qu'elle va y arriver?;∎ he pulled it off il a réussi∎ to pull sb off branler qn;∎ to pull oneself off se branler∎ he pulled off onto a side road il bifurqua sur une petite route;∎ there's no place to pull off il n'y a pas de place pour s'arrêter∎ the lid simply pulls off il suffit de tirer pour enlever le couvercle;∎ the top pulls off to reveal… le dessus se retire et on peut voir…➲ pull on(clothes, boots, pillow slip) mettre, enfiler(a) (tug at → rope, handle etc) tirer sur(b) (draw on → cigarette, pipe) tirer sur➲ pull out(a) (remove → tooth, hair, weeds) arracher; (→ splinter, nail) enlever; (→ plug, cork) ôter, enlever; (produce → wallet, weapon) sortir, tirer;∎ she pulled a map out of her bag elle a sorti une carte de son sac;∎ he pulled a page out of his notebook il a déchiré une feuille de son carnet;∎ pull the paper gently out of the printer retirez doucement le papier de l'imprimante;∎ to pull a nail out of a plank arracher un clou d'une planche;∎ the tractor pulled us out of the mud/ditch le tracteur nous a sortis de la boue/du fossé;∎ to pull the country out of recession (faire) sortir le pays de la récession;∎ to pull sb out of a tight spot tirer qn d'un mauvais pas;∎ familiar to pull out all the stops (to do sth) faire le maximum (pour faire qch)∎ pull the bed out from the wall écartez le lit du mur;∎ he pulled a chair out from under the table il a écarté une chaise de la table(c) (withdraw → troops, contestant) retirer;∎ the battalion was pulled out of the border area le bataillon a été retiré de la région frontalière;∎ he threatened to pull the party out of the coalition il menaça de retirer le parti de la coalition(a) (withdraw → troops, ally, participant) se retirer; (→ company from project, buyer) se désister; (→ company from place) quitter une/la région/ville/ etc;∎ when they pulled out of Vietnam quand ils se sont retirés du Viêt-nam;∎ she's pulling out of the election elle retire sa candidature;∎ they've pulled out of the deal ils se sont retirés de l'affaire∎ she was pulling out of the garage elle sortait du garage;∎ he pulled out to overtake il a déboîté pour doubler;∎ a truck suddenly pulled out in front of me soudain, un camion m'a coupé la route;∎ to pull out into traffic s'engager dans la circulation;∎ Aviation to pull out of a dive sortir d'un piqué, se rétablir∎ to pull out of a recession/a crisis sortir de la récession/d'une crise∎ the sofa pulls out into a bed le canapé se transforme en lit;∎ the shelves pull out on peut retirer les étagères;∎ the table top pulls out c'est une table à rallonges(a) (draw into specified position) tirer, traîner;∎ pull the chair over to the window amenez la chaise près de la fenêtre;∎ she pulled the dish over and helped herself elle a tiré le plat vers ou à elle et s'est servie(b) (make fall → pile, person, table) faire tomber, renverser;∎ watch out you don't pull that lamp over fais attention de ne pas faire tomber cette lampe(c) (usu passive) (stop → vehicle, driver) arrêter;∎ I got pulled over for speeding je me suis fait arrêter pour excès de vitesse(vehicle, driver → stop) s'arrêter; (→ move to side of road) se ranger, se rabattre;∎ pull over and let the fire engine past rangez-vous ou rabattez-vous sur le côté et laissez passer les pompiers∎ a drop of brandy will pull her round un peu de cognac la remettra ou remontera(regain consciousness) revenir à soi, reprendre connaissance; (recover) se remettre(a) (draw through → rope, thread) faire passer;∎ pull the needle through to the other side faites sortir l'aiguille de l'autre côté(b) (help survive or surmount) tirer d'affaire;∎ he says his faith pulled him through il dit que c'est sa foi qui lui a permis de s'en sortir(recover) s'en sortir, s'en tirer(shut → door, gate) fermer(a) (place together, join) joindre∎ I've pulled together a few suggestions j'ai préparé ou noté quelques propositions(c) to pull oneself together se reprendre, se ressaisir;∎ pull yourself together! ressaisissez-vous!, ne vous laissez pas aller!∎ pull together! (in rowing) avant partout!(b) (combine efforts, cooperate) concentrer ses efforts, agir de concert;∎ we've all got to pull together on this one il faut que nous nous y mettions tous ensemble, il faut que nous nous attelions tous ensemble à la tâche➲ pull up(a) (draw upwards → trousers, sleeve, blanket, lever) remonter; (→ blind) hausser, lever; (→ skirt) retrousser, relever; (hoist oneself) hisser;∎ they pulled the boat up onto the beach ils ont tiré le bateau sur la plage;∎ she pulled herself up onto the ledge elle s'est hissée sur le rebord;∎ to pull one's socks up tirer ou remonter ses chaussettes; familiar figurative se remuer, s'activer(b) (move closer → chair) approcher;∎ I pulled a chair up to the desk j'ai approché une chaise du bureau;∎ why don't you pull up a chair and join us? prenez donc une chaise et joignez-vous à nous!;∎ he pulled the crate up to the scales il a traîné la caisse jusqu'à la balance(c) (uproot → weeds) arracher; (→ bush, stump, tree) arracher, déraciner; (rip up → floorboards) arracher∎ to be pulled up (by the police) se faire arrêter (par un agent);∎ his warning pulled me up short je me suis arrêté net lorsqu'il m'a crié de faire attention;∎ he was about to tell them everything but I pulled him up (short) il était sur le point de tout leur dire mais je lui ai coupé la parole∎ his good marks in maths pulled him up again ses bonnes notes en maths ont remonté sa moyenne∎ he was pulled up for being late il s'est fait enguirlander pour être arrivé en retard;∎ if your work is sloppy, they'll pull you up on it si ton travail est bâclé, tu vas te faire taper sur les doigts∎ as I was pulling up at the red light alors que j'allais m'arrêter au feu rouge;∎ pull up at or outside the main entrance arrêtez-vous devant l'entrée principale;∎ to pull up short s'arrêter net ou brusquement(c) (draw even) rattraper;∎ to pull up with sb rattraper qn;∎ Sun Boy is pulling up on the outside! Sun Boy remonte à l'extérieur!(d) (improve → student, athlete, performance) s'améliorer -
8 pull
1. Ithe cord won't pull шнур не вытягивается /не выдергивается/; the bell-wire won't pull шнур [дверного] колокольчика где-то заело; you pull and I'll push ты тяни [к себе], а я буду толкать [сзади]; pull! к себе! (надпись на дверях)2. II1) pull in some manner let us pull all together давайте потянем все вместе; the horse is not pulling at all лошадь совсем не тянет2) pull in some manner pull easily (well, badly, etc.) легко и т.д. тянуться /вытягиваться/; the band pulls different ways резинка тянется во все стороны3) pull somewhere the drawer won't pull out ящик не выдвигается /не вытаскивается/; the boat pulled inshore лодка подошла /пристала/ к берегу; pull in some manner the roots pull easily корни легко выдергиваются4) pull in some manner my pipe is pulling very badly (very well, easily, etc.) моя трубка плохо и т.д. тянет3. III1) pull smth., smb. pull a cart (a sledge, coaches, trucks, boats, passengers, etc.) тянуть /тащить, везти/ телегу и т.д.; pull а bell-горе (the shoe-strings, a cord, etc.) дергать за шнур звонка и т.д.; pull smb.'s hair (smb.'s sleeve, smb.'s nose, smb.'s ears) дергать кого-л. за волосы и т.д.; pull the trigger нажимать на курок, спускать курок2) pull smth. pull carrots (turnips, flowers, etc.) собирать морковь и т.д.; pull weeds пропалывать /удалять/ сорняки; pull a tooth удалять /выдергивать/ зуб; pull a cork вытаскивать пробку; pull a knife а) вытаскивать /выхватывать/ нож; б) грозить ножом; pull many votes собрать много голосов id pull a face /faces/ гримасничать, строить рожи; pull smb.'s leg водить кого-л. за нос3) pull smth. coll. the police believe they pulled all three robberies полиция считает, что все три ограбления pull их работа4) || the boat pulls 12 oars лодка на 12 весел; he pulls a good oar он хороший гребец4. IV1) pull smth. in same manner pull smth. energetically (violently, vigorously, heartily, etc.) энергично /сильно/ и т.д. тащить /тянуть/ что-л.; pull smth. sharply (frantically, etc.) резко дергать за что-л. и т.д.; pull smth., smb. somewhere pull smth. nearer пододвигать /подтягивать/ что-л. [поближе]; pull back the chairs отодвигать стулья; pull back one's foot отдергивать ногу; I was on the point of sitting down when smb. pulled away the chair and I fell down я собирался сесть, когда кто-то отодвинул стул, и я упал; pull the shades (a curtain, the window, etc.) down опускать шторы и т.д.; pull down that branch, please пожалуйста, нагните вот ту ветку; pull up a shade (a window, one's hood, one's collar, etc.) поднимать штору и т.д.; she can't climb very well and we had to pull her up она плохо взбирается в гору, и нам пришлось тащить ее вверх; pull down a flag а) приспустить флаг; б) сорвать флаг; pull in one's horns (one's claws, etc.) втягивать /прятать/ рожки и т.д.2) pull smth. somewhere pull one's hat (one's cap, one's coat, one's gloves, one's boots, etc.) off снимать /стаскивать/ шляпу и т.д.; pull off one's clothes (one's shoes, etc.) стягивать с себя одежду и т.д.; pull off leaves срывать листья; pull off the bark обдирать кору; pull off branches (twigs, etc.) отламывать ветки и т.д.; pull on one's stockings (one's gloves, one's clothes, etc.) натягивать чулки и т.д.; pull up one's socks (one's stockings, etc.) натягивать носки и т.д.; pull up one's sleeves закатать /засучить/ рукава; pull out threads выдергивать /вытягивать/ нитки и т.д., pull out hair выдергивать /выдирать/ волосы; pull out a letter (one's pocket-book, one's cheque-book, a receipt, etc.) вытащить /вынуть/ письмо и т.д.; pull out a knife (a gun, a revolver, a dagger, etc.) выхватывать нож и т.д.; pull out a tooth удалять зуб; pull out a drawer выдвигать ящик; pull out a cork вытаскивать пробку; he pulled out a handkerchief он вытащил [из кармана] носовой платок5. VIpull smth. to some state pull the door (the window, the lid, etc.) shut (open) закрыть (открыть) дверь и т.д.; pull smth. taut туго затягивать что-л.6. XIIhave smth. pulled somewhere I've had a tooth pulled out мне удаляли зуб7. XVI1) pull at smth. pull at one's tie (at one's moustache, at a rope, at a wire, etc.) теребить галстук, дергать за галстук и т.д.; pull at the handle тянуть за ручку2) pull for /towards/ (off, etc.) smth. pull for the shore (for the beach, for the goal, towards the house, towards the crowd, etc.) направляться /двигаться/ к берегу и т.д.; pull off the road съезжать с дороги; pull into (out of) smth. the train pulled into the station поезд подошел к станции; the train pulled out of the station поезд отошел от станции; the ship pulled out of the harbour корабль вышел из гавани; the plane pulled out of the dive самолет вышел из пике; the circus pulls out of town tonight цирк сегодня уезжает из города3) pull through smth. pull through an illness выздороветь; you'll need every ounce of strength you have to pull through this вам необходимо напрячь все силы, чтобы преодолеть это /выпутаться из этого/4) at smth. pull at a cigar (at a cigarette) затянуться сигарой (сигаретой); pull at a bottle (at a tankard, etc.) тянуть /потягивать/ из бутылки и т.д.5) pull for smb. sl. pull for the Republican candidate голосовать за кандидата республиканцев8. XXI11) pull smth., smb. along (across, up, into, etc.) smth. pull a cart (a wagon, a sled, etc.) along the road (up the hill, across a stream, etc.) тащить /тянуть, везти/ телегу и т.д. по дороге и т.д.; pull smb. up and down the river возить /катать/ кого-л. вверх и вниз по реке; pull smth. to the table (to the fire, near the window, etc.) подтянуть /пододвинуть/ что-л. к столу и т.д.; pull smb., smth. into the room (into the car, into the doorway, etc.) втащить кого-л., что-л. в комнату и т.д.; pull smb., smth. off a chair (off the steps, etc.) стягивать /стаскивать/ кого-л., что-л. со стула и т.д.; pull smb., smth. out of the water (out of the fire, out of a hole, out of bed, out of the mud, etc.) вытаскивать кого-л., что-л. из воды и т.д.; pull a plug out of a socket вынимать /вытаскивать/ штепсель из розетки; pull smth. through the hole протащить что-л. через дыру; pull smb., smth. back from the edge of the river (from the hole, etc.) оттащить кого-л., что-л. от берега [реки] и т.д.; pull smb. back from danger избавить кого-л. от опасности; pull smb. by smth. pull smb. by the hair (by the nose, by the sleeve, etc.) дергать кого-л. за волосы и т.д.; pull smb. by the ear надрать кому-л. уши; pull smth. on smb. pull a knife (a gun, etc.) on smb. грозить кому-л. ножом и т.д., нападать на кого-л. с ножом и т.д.2) pull smth. over (on) smth. pull one's cap /one's hat/ over one's ears (over one's eyes, on one's head, etc.) натянуть /нахлобучить/ шапку на уши и т.д.; pull one's blanket over one's face натягивать одеяло на голову, укрываться одеялом с головой и т.д.; pull smth. in smth. pull a ligament in one's leg (in one's arm, in one's neck, etc.) растянуть связки ноги и т.д.3) pull smth. up by smth. pull up a tree (flowers, weeds, etc.) by the roots вырывать дерево и т.д. с корнями4) pull off smth. from smth. pull off the bark from a tree снимать /сдирать/ кору с дерева; pull off a piece from the stick отломать кусок палки || pull smth. to pieces /to bits/ разорвать, разобрать что-л. на куска, на части; pull the cloth (the pillow, the blanket, etc.) to pieces /to bits/ разорвать /разодрать/ материал и т.д. на куски /в клочья/; the baby pulled the toy to pieces ребенок разломал игрушку; pull smb.'s proposal (smb.'s theory, smb.'s plan, etc.) to pieces раскритиковать /разбить/ чье-л. предложение в пух и прах и т.д. -
9 out
❢ Out is used after many verbs in English to alter or reinforce the meaning of the verb ( hold out, wipe out, filter out etc). Very often in French, a verb alone will be used to translate these combinations. For translations you should consult the appropriate verb entry (hold, wipe, filter etc).When out is used as an adverb meaning outside, it often adds little to the sense of the phrase: they're out in the garden = they're in the garden. In such cases out will not usually be translated: ils sont dans le jardin. out is used as an adverb to mean absent or not at home. In this case she's out really means she's gone out and the French translation is elle est sortie.For the phrase out of see C in the entry below. For examples of the above and other uses, see the entry below.B adv1 ( outside) dehors ; to stand out in the rain rester (dehors) sous la pluie ; to be out in the garden être dans le jardin ; out there dehors ; out here ici ;2 ( from within) to go ou walk out sortir ; to pull/take sth out retirer/sortir qch ; I couldn't find my way out je ne trouvais pas la sortie ; ‘Out’ ( exit) ‘Sortie’ ; (get) out! dehors! ;3 (away from land, base) out in China/Australia en Chine/Australie ; two days out from port/camp à deux jours du port/camp ; when the tide is out à marée basse ; further out plus loin ;4 ( in the world at large) there are a lot of people out there looking for work il y a beaucoup de gens qui cherchent du travail en ce moment ;5 ( absent) to be out gen être sorti ; [strikers] être en grève ; while you were out pendant que tu étais sorti ; she's out shopping elle est sortie faire les courses ;6 ( in slogans) ‘Tories out!’ ‘les conservateurs dehors!’ ;7 ( for social activity) to invite sb out to dinner inviter qn au restaurant ; a day out at the seaside une journée au bord de la mer ; let's have an evening out this week si on sortait un soir de la semaine? ;8 (published, now public) to be out [book, exam results] être publié ; my secret is out mon secret est révélé ; truth will out la vérité éclatera ;11 ( extinguished) to be out [fire, light] être éteint ; lights out at 10.30 pm extinction des feux à 22 h 30 ;14 (over, finished) before the week is out avant la fin de la semaine ;15 GB ( incorrect) to be out in one's calculations s'être trompé dans ses calculs ; to be three degrees out se tromper de trois degrés ; my watch is two minutes out ( slow) ma montre retarde de deux minutes ; ( fast) ma montre avance de deux minutes ;16 ○ ( not possible) no that option is out non cette solution est exclue ;17 ○ ( actively in search of) to be out to do sth être bien décidé à faire qch ; to be out for revenge ou to get sb être bien décidé à se venger de qn ; he's just out for what he can get péj il ne rate aucune occasion ○ ;19 ○ ( in holes) trousers with the knees out pantalon troué aux genoux ;20 ○ GB ( ever) he's the kindest/stupidest person out c'est la personne la plus gentille/stupide qui soit.1 ( from) to go ou walk ou come out of the house sortir de la maison ; get out of here! sors d'ici! ; to jump out of bed/of the window sauter hors du lit/par la fenêtre ; to tear a page out of a book arracher une page d'un livre ; to take sth out of a box/of a drawer retirer qch d'une boîte/d'un tiroir ; to take sth out of one's bag/one's pocket prendre qch dans son sac/sa poche ;2 ( expressing ratio) sur ; two out of every three people deux personnes sur trois ;3 ( part of whole) a paragraph out of a book un paragraphe tiré d'un livre ; like something out of a horror movie comme quelque chose qui sort tout droit d'un film d'horreur ;6 ( free from confinement) to be out of hospital/of prison être sorti de l'hôpital/de prison ;7 ( expressing shelter) à l'abri de [sun, rain] ;9 ( made from) en [wood, plasticine, metal] ;10 ( due to) par [malice, respect etc] ;I want out ○ ! je ne marche plus avec vous/eux etc ○ ; I'm out of here ○ je me casse ◑, je pars ; go on, out with it ○ ! allez, accouche ○ !, allez, dis ce que tu as à dire ; to be on the outs ○ with sb US être brouillé avec qn ; to be out and about gen sortir ; ( after illness) être à nouveau sur pied ; to be out of it ○ être dans les vapes ○ ; to feel out of it se sentir exclu ; you're well out of it tu fais bien de ne pas t'en mêler. -
10 pull back
1. intransitive verb1) (retreat) zurücktreten; [Truppen:] sich zurückziehen2) (Sport) [wieder]aufholen (to bis auf + Akk.)2. transitive verb1) zurückziehen2) (Sport) aufholen* * *I. vi1. (recoil) zurückschrecken3. (back out)▪ to \pull back back [from sth] [von etw dat] einen Rückzieher machen; (from policies) sich akk [von etw dat] distanzierenII. vt1. (draw back)▪ to \pull back back ⇆ sth etw zurückziehento \pull back back the curtains die Vorhänge aufziehen2. (score)▪ to \pull back back ⇆ sth etw [wieder] aufholento \pull back back a goal ein Tor aufholen* * *1. vt sepzurückziehen2. vi (lit)sich zurückziehento pull back (from doing sth) (fig) — einen Rückzieher machen (und etw nicht tun) (inf)
he pulled back from confrontation — er zog sich aus der Konfrontation zurück
* * *A v/tpull back the game SPORT das Spiel aus dem Feuer reißen2. fig hemmen, aufhaltenB v/ipull back from an offer ein Angebot zurückziehen2. fig sich einschränken, kürzertreten* * *1. intransitive verb1) (retreat) zurücktreten; [Truppen:] sich zurückziehen2) (Sport) [wieder]aufholen (to bis auf + Akk.)2. transitive verb1) zurückziehen2) (Sport) aufholen* * *v.zurück ziehen v. -
11 pull back
vi1) ( recoil) zurückschrecken3) ( back out)to \pull back back [from sth] [von etw dat] einen Rückzieher machen;1) ( draw back)to \pull back back <-> sth etw zurückziehen;to \pull back back the bed sheets die Bettlaken zurückschlagen;to \pull back back the curtains die Vorhänge aufziehen2) ( score)to \pull back back <-> sth etw [wieder] aufholen;to \pull back back a goal ein Tor aufholen -
12 pull
سَحَبَ \ drag: to pull with difficulty (sth. or sb. heavy or unwilling to move): We dragged the fallen tree off the road. I dragged my son out of bed. draw (drew, drawn): to obtain (money from a bank, pay from one’s employer, water from a well, etc.). pull: (the opposite of push) to draw (sth.) towards oneself: Pull the rope to ring the bell. Don’t pull so hard, or you’ll break it. retract: to take back (sth. said before): She retracted her statement, because she had got the facts wrong. revoke: to take back (an official order, decision, etc.). tow: to pull with a rope (a vehicle or boat): The damaged car was towed away. withdraw: to take back (an offer, money from the bank, soldiers, from a battle, etc.). \ See Also جر (جَرَّ)، ألغى (أَلْغَى)، تَراجَعَ (عن أقواله)، استرد (اِسْتَرَدَّ) -
13 pull\ sy\ out\ of\ bed
-
14 cama
f.1 bed.estar en o guardar cama to be confined to bedhacer la cama to make the bedhacerle o ponerle la cama a alguien (figurative) to plot against somebodyirse a la cama to go to bedcama de agua water bedcama doble double bedcama de hospital hospital bedcama individual single bedcama de matrimonio double bedcama nido pull-out bedcama turca divan bed2 cold frame.3 hospital bed.4 cam.* * *1 (gen) bed2 figurado (de animales) lair\estar en cama to be confined to bed, stay in bedguardar cama to be confined to bed, stay in bedhacer cama to be confined to bed, stay in bedhacer la cama to make the bedirse a la cama to go to bedllevarse a alguien a la cama familiar to get somebody into bedcama de matrimonio double bedcama doble double bedcama elástica trampolinecama individual single bedcama turca divan, couch* * *noun f.* * *SF1) bedestá en la cama durmiendo — he's asleep in bed, he's in bed sleeping
•
caer en cama — to fall ill•
estar en cama — to be in bed•
guardar cama — to stay in bed•
hacer la cama — to make the bed•
irse a la cama — to go to bed•
llevarse a algn a la cama — to get sb into bed•
meterse en la cama — to go to bed•
mojar la cama — to wet the bed, wet one's bedcama nido — truckle bed, trundle bed (EEUU)
2) [de carro] floor3) (Geol) layer* * *femenino ( para dormir) bedhacer or (AmL) tender la cama — to make the bed
caer en cama — to fall ill
estar de cama — (RPl fam) to be dead (colloq), to be knackered (BrE sl)
irse a la cama con alguien — (fam) to go to bed with somebody (colloq)
llevarse a alguien a la cama — (fam) to get somebody into bed (colloq)
* * *= bed.Ex. He recommended me to carry a small piece of brimstone sewed up in a piece of very thin linen to bed with me, and if I felt any symptom of cramp to hold it in my hand.----* alfombra de pie de cama = bedside rug.* armadura de cama = bedstead.* armazón de cama = bedstead.* bastidor de cama = bedstead.* caerse de la cama = roll out of + bed.* cama con baldaquín = canopy bed.* cama con cuatro columnas = four-poster bed.* cama con dosel = canopy bed.* cama de agua = waterbed [water bed].* cama de matrimonio = double bed.* cama elástica = trampoline.* cama individual = single bed, twin bed.* cama nido = truckle bed, trumple bed, trundle bed.* cama para invitados = guest bed.* cama plegable = camp bed, cot.* cama solar = sunbed, tanning bed.* cama y comida = food and board, bed and board.* coche cama = sleeping car.* en cama = abed.* falda de cama = bed skirt.* gimnasta de la cama elástica = trampolinist.* habitación con cama doble = double room.* hacer la cama = make + the bed.* irse a la cama = retire + at night.* junto a la cama = by the bedside, at the bedside.* levantarse de la cama = get out of + bed.* postrado en cama = bedridden [bed-ridden], bedfast [bed-fast].* quedarse en la cama hasta tarde = have + a lie-in.* reposo en cama = bed rest.* ropa de cama = bed linen, bedding.* sofá cama = sofa sleeper, sofa bed.* * *femenino ( para dormir) bedhacer or (AmL) tender la cama — to make the bed
caer en cama — to fall ill
estar de cama — (RPl fam) to be dead (colloq), to be knackered (BrE sl)
irse a la cama con alguien — (fam) to go to bed with somebody (colloq)
llevarse a alguien a la cama — (fam) to get somebody into bed (colloq)
* * *= bed.Ex: He recommended me to carry a small piece of brimstone sewed up in a piece of very thin linen to bed with me, and if I felt any symptom of cramp to hold it in my hand.
* alfombra de pie de cama = bedside rug.* armadura de cama = bedstead.* armazón de cama = bedstead.* bastidor de cama = bedstead.* caerse de la cama = roll out of + bed.* cama con baldaquín = canopy bed.* cama con cuatro columnas = four-poster bed.* cama con dosel = canopy bed.* cama de agua = waterbed [water bed].* cama de matrimonio = double bed.* cama elástica = trampoline.* cama individual = single bed, twin bed.* cama nido = truckle bed, trumple bed, trundle bed.* cama para invitados = guest bed.* cama plegable = camp bed, cot.* cama solar = sunbed, tanning bed.* cama y comida = food and board, bed and board.* coche cama = sleeping car.* en cama = abed.* falda de cama = bed skirt.* gimnasta de la cama elástica = trampolinist.* habitación con cama doble = double room.* hacer la cama = make + the bed.* irse a la cama = retire + at night.* junto a la cama = by the bedside, at the bedside.* levantarse de la cama = get out of + bed.* postrado en cama = bedridden [bed-ridden], bedfast [bed-fast].* quedarse en la cama hasta tarde = have + a lie-in.* reposo en cama = bed rest.* ropa de cama = bed linen, bedding.* sofá cama = sofa sleeper, sofa bed.* * *A (para dormir) bedhacer or ( AmL) tender la cama to make the bedlevantar la cama to strip the bedya es hora de irse a la cama it's time to go to bed, it's bedtime o time for bedestirar la cama to straighten the covers¡métete en la cama! get into bed!me voy a ir derechito a la cama I'm going straight to bedel médico le mandó guardar cama the doctor told her to stay in bed¿todavía estás en la cama? are you still in bed?, aren't you up yet?no se encuentra bien y está en cama she's in bed not feeling very wellCompuestos:extra bed( AmL) bunk bedwater bed( AmL) double beddouble bed( AmL) single beddouble bedtrampolinesingle bedtrundle bed, truckle bedgroup sexfpl twin beds (pl)sunbed, solariumB ( Impr) bedC ( Hort) cold frame* * *
cama sustantivo femenino ( para dormir) bed;
hacer or (AmL) tender la cama to make the bed;◊ ¡métete en la cama! get into bed!;
guardar cama to stay in bed;
está en cama she's in bed;
cama camarote (AmL) bunk bed;
cama doble or de matrimonio or (AmL) de dos plazas double bed;
cama individual or (AmL) de una plaza single bed;
cama solar sunbed;
caer en cama to fall ill
cama sustantivo femenino bed
cama de matrimonio, double bed
cama elástica, trampoline
cama individual, single bed
cama turca, divan
♦ Locuciones: estar en o guardar cama, to be confined to bed
hacer la cama, to make the bed
familiar hacerle la cama a alguien, (perjudicar) to frame somebody
irse a la cama, to go to bed ➣ Ver nota en bed
' cama' also found in these entries:
Spanish:
abatible
- acostada
- acostado
- atonía
- cabecera
- coche
- cuidar
- debajo
- dejarse
- deshacer
- deshecha
- deshecho
- encogerse
- estirar
- extrañar
- fleje
- guardar
- hacer
- hora
- larguero
- lecho
- levantarse
- manía
- matrimonio
- peor
- recostarse
- resistir
- revolverse
- ropa
- salto
- sofá
- tálamo
- tapar
- taparse
- tener
- trancazo
- travesera
- travesero
- turca
- turco
- abajo
- acabar
- afuera
- angosto
- arrimar
- arropar
- blando
- borde
- bueno
- cabezal
English:
air
- bed
- bedclothes
- bedding
- bung
- bunk
- camp bed
- car
- comfortable
- convert
- cover
- double bed
- flu
- fold
- folding
- fresh
- full-length
- get up
- head
- homework
- keep
- lay up
- leap
- lie down
- lumpy
- move back
- ordinarily
- pillow talk
- rise
- sag
- sheet
- single
- sleeper
- sleeping car
- snuggle
- sofa bed
- stay
- strip
- sunbed
- thrash about
- thrash around
- toss
- tuck up
- wet
- bolt
- cot
- divan
- dressing
- flat
- flop
* * *cama nf1. [mueble] bed;el médico le ha dicho que tiene que estar en o [m5] guardar cama the doctor told her to stay in bed;Am Famhacer la cama to make the bed;irse a la cama to go to bed;meterse en la cama to get into bed;saltar de la cama to jump o leap out of bed;Dep to make a back for sb, to upend sb;a la cama no te irás sin saber una cosa más you learn something new every daycama de agua water bed; RP camas cameras twin beds;cama doble double bed;Am cama de dos plazas double bed;cama elástica trampoline;camas gemelas twin beds;cama individual single bed;RP cama marinera truckle bed, = bed with another pull-out bed underneath;cama de matrimonio double bed;cama nido truckle bed, = bed with another pull-out bed underneath;cama redonda group sex;RP cama solar Br sunbed, US tanning bed;cama turca = bed without head- or footboard, Br divan bed;Am cama de una plaza single bed;cama de uno single bed2. [plaza hospitalaria] (hospital) bedcama de hospital hospital bed* * *f bed;hacer la cama make the bed;irse a la cama go to bed;estar en cama be in bed;guardar cama be confined to bed* * *cama nf1) : bed2)cama elástica : trampoline* * *cama n bed -
15 диван-кровать
1) General subject: convertible, devonport, sofa bed, studio couch2) American: davenport3) Engineering: bed-settee4) Architecture: divan-bed, studio coach5) Forestry: articulated bed, convertible couch, dual-purpose bed, dual-purpose sleeping unit6) Canadian: chesterbed7) Advertising: convertible sofa8) Education: pull-out bed -
16 estraibile
estraibile agg.1 extractable, pull-out (attr.): letto estraibile, pull-out bed; un'autoradio estraibile, a portable car radio3 (chim.) educible.* * *[estra'ibile]aggettivo extractablefrontalino estraibile — (di autoradio) removable front panel
* * *estraibile/estra'ibile/extractable; frontalino estraibile (di autoradio) removable front panel. -
17 sortir
sortir [sɔʀtiʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 16━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. to go or come out━━━━━━━━━━━━━━━━━► sortir dans le sens de partir se traduit par to go out ou par to come out, suivant que le locuteur se trouve ou non à l'endroit en question.━━━━━━━━━━━━━━━━━• on est en train de faire un bonhomme de neige, tu devrais sortir ! we're making a snowman, come out!• mon père est sorti, puis-je prendre un message ? my father is out, can I take a message?• sortir de chez qn to go or come out of sb's house• sors (d'ici) ! get out (of here)!• je sors à 6 heures (du bureau, du lycée) I finish at 6• sortir de son lit [fleuve] to overflow its banks► d'où sort ?• d'où sort cette revue ? where has this magazine come from?• mais d'où sort-il ? (inf) ( = il est tout sale) where has he been! ; ( = il est mal élevé) where was he brought up? ; ( = il est bête) where did they find him?• Madame, est-ce que je peux sortir ? (en classe) Miss, can I be excused please?• la voiture est sortie de la route the car left or came off the road• c'est confidentiel, ça ne doit pas sortir d'ici it's confidential, it must not leave this roomd. (Theatre) « la servante sort » "exit the maid"• « les 3 gardes sortent » "exeunt the 3 guards"• sortir de terre [plante] to come upi. ( = être fabriqué, publié) to come out ; [disque, film] to be releasedj. (par hasard) [numéro, couleur, sujet d'examen] to come upk. ( = s'écarter) sortir du sujet to get off the subject• sortir (du jeu) [balle, ballon] to go out (of play)• sortir en touche [ballon] to go into touchl. ( = être issu) il sort de l'université de Perpignan he went to the University of Perpignan• pas besoin de sortir de Polytechnique pour comprendre ça (inf) you don't need a PhD to understand thatm. ( = résulter) sortir de to come of• que va-t-il sortir de tout cela ? what will come of all this?• il fallait que ça sorte I (or he etc) just had to say it2. <• sortez-le ! get him out of here!• sortir des vêtements d'une armoire/la voiture du garage to take clothes out of a wardrobe/the car out of the garage• il faut le sortir de là (d'un lieu) we must get him out of there ; (d'une situation difficile) we must get him out of itb. ( = mettre en vente) [+ produit] to bring out• il vous sort de ces réflexions ! the things he comes out with! (inf)• qu'est-ce qu'il va encore nous sortir ? what will he come out with next? (inf)d. ( = éliminer) [+ concurrent, adversaire] (inf) to knock out3. <• tu crois qu'il va s'en sortir ? (il est malade) do you think he'll pull through? ; (il est surchargé de travail) do you think he'll ever see the end of it? ; (il est en situation difficile) do you think he'll come through all right?• avec son salaire, il ne peut pas s'en sortir he can't get by on what he earns• va l'aider, il ne s'en sort pas go and help him, he can't cope• bravo, tu t'en es très bien sorti ! you've done really well!* * *
I
1. sɔʀtiʀ1) ( promener) to take [somebody/something] out [personne, chien, cheval]j'y vais moi-même, ça me sortira — I'll go myself, it'll give me a chance to get out
2) (colloq) ( inviter) to take [somebody] out [personne]3) (colloq) ( expulser) to throw [somebody] out, to chuck (colloq) [somebody] out [personne] (de of); to send [somebody] out [élève]4) ( mettre à l'extérieur) to get [somebody/something] out (de of)5) ( délivrer)sortir quelqu'un de sa léthargie — to shake somebody out of his/her lethargy
6) ( commercialiser) to bring out [livre, disque, modèle]; to release [film]; to show [collection]7) ( produire) to turn out [livre, disque, film, produit]8) ( imprimer) to bring [something] out [exemplaire, numéro, journal]9) (colloq) ( dire) to come out with (colloq) [remarques]
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( aller dehors) [personne, animal] to go out; ( venir dehors) [personne, animal] to come out (de of)sortir dans la rue/sur le balcon — to go out into the street/on the balcony
sortir faire un tour — ( à pied) to go out for a walk
sortir discrètement — to slip out (de of)
empêcher de sortir — to keep [somebody/something] in
2) ( passer du temps dehors) to go out3) ( quitter un lieu)sortir du port — [navire] to leave port
sortir du pays — [personne, marchandise] to leave the country
sortez d'ici/de là! — get out of here/of there!
sortir de la route — [véhicule] to leave the road
sortir de la famille — [bijou, tableau] to go out of the family
4) ( venir d'un lieu)5) (quitter un état, une situation)sortir de son mutisme or silence — to break one's silence
6) ( venir de quitter un état)7) ( émerger) to come outelle est sortie de sa dépression très affaiblie — after her depression she was a mere shadow of her former self
8) ( s'échapper) [eau, air, étincelle, fumée] to come out (de of; par through)faire sortir — to squeeze [something] out [pâte, colle, eau, jus] (de of); to eject [cassette] (de from)
sortir en masse — [personnes] to pour out
9) ( pousser) [bourgeon, insecte] to come out; [dent] to come throughsortir de terre — [plante] to come through; [bâtiment] to rise from the ground
10) ( dépasser) to stick out11) ( être commercialisé) [film, disque, livre, nouveau modèle] to come outsortir tous les jours — [journal] to be published daily
12) ( provenir) [personne, produit] to come fromsortir de Berkeley — Université to have graduated from Berkeley
d'où sors-tu à cette heure? — (colloq) where have you been?
d'où il sort celui-là? — (colloq) where's he been living? (colloq)
13) ( être en dehors)sortir du sujet — [personne] to wander off the subject; [remarque] to be beside the point
14) ( être tiré) [numéro, sujet] to come up15) Informatique to exit
3.
se sortir verbe pronominal1) ( échapper)s'en sortir — ( situation difficile) to get out of it; ( maladie) to get over it
2) ( se débrouiller)s'en sortir — gén to pull through; ( financièrement) to cope; (intellectuellement, manuellement, physiquement) to manage
s'en sortir à peine — ( financièrement) to scrape a living
II sɔʀtiʀnom masculin* * *sɔʀtiʀ1. vi1) (= partir) to go outIl est sorti sans rien dire. — He went out without saying a word.
Il est sorti acheter le journal. — He's gone out to buy the newspaper.
2) (= aller au spectacle) to go outJ'aime sortir. — I like going out.
sortir avec qn (relation amoureuse) — to be going out with sb, to be seeing sb
Tu sors avec lui? — Are you going out with him?, Are you seeing him?
3) [produit] to come outCe modèle vient juste de sortir. — This model has just come out.
4) [plante, numéro] to come up5)sortir de (= quitter) — to leave, (en allant) to go out of, (en venant) to come out of, (= jaillir) to come out of, [maladie, mauvaise passe] to get over, [cadre, compétence] to be outside
Elle sort de l'hôpital demain. — She's coming out of hospital tomorrow.
Je l'ai rencontré en sortant de la pharmacie. — I met him coming out of the chemist's.
sortir du système INFORMATIQUE — to log out
2. vt1) (= déplacer) to take outElle a sorti son porte-monnaie de son sac. — She took her purse out of her bag.
Je vais sortir la voiture du garage. — I'll get the car out of the garage.
2) * (= expulser) to throw out3) COMMERCE, [produit] to bring out4) * (= dire) to come out with3. nm* * *sortir verb table: partirA nm au sortir de at the end of; au sortir de l'adolescence/mes études at the end of adolescence/my studies.B vtr1 ( promener) to take [sb/sth] out [personne, chien, cheval]; sortir un malade/son caniche to take a patient/one's poodle out; j'y vais moi-même, ça me sortira I'll go myself, it'll give me a chance to get outside;3 ○( expulser) to throw [sb] out, to chuck○ [sb] out [personne] (de of); to send [sb] out [élève]; se faire sortir en quart de finale to be knocked out in the quarterfinal;4 ( mettre à l'extérieur) to get [sb/sth] out [personne, papiers, parapluie, meubles de jardin, voiture, vêtements] (de of); sortir l'argenterie to get out the silverware; sortir qn du lit to get sb out of bed; sortir une bille de sa poche to take a marble out of one's pocket; sortir sa voiture en marche arrière to reverse one's car out; sortir les mains de ses poches to take one's hands out of one's pockets; sortir un couteau/revolver to pull out a knife/revolver; sortir le drapeau to hang out the flag; sortir les draps pour les aérer to put out the sheets to air; sortir du pus to squeeze out pus; sortir un point noir to squeeze a blackhead; sortir la poubelle/les ordures to put the bin/the rubbish GB ou garbage US out; sortir sa tête/langue to poke one's head/tongue out; sortir une carte to bring out a card;5 ( délivrer) sortir qn de to get sb out of; sortir un ami de prison to get a friend out of jail; sortir un ami de sa dépression to pull a friend out of his depression; sortir une entreprise de ses difficultés to get a company out of difficulties; sortir qn de sa léthargie to shake sb out of his/her lethargy;6 ( commercialiser) to bring out [livre, disque, modèle, nouveau produit, nouveau journal]; to release [film]; to present [collection];7 ( produire) to turn out [livre, disque, film, produit]; sortir mille téléviseurs par jour to turn out one thousand televisions a day;8 Imprim to bring [sth] out [exemplaire, numéro, journal];9 Ordinat [ordinateur] to output [données, résultats];10 ( exporter) ( légalement) to export [marchandises] (de from); ( illégalement) to smuggle [sth] out [marchandises] (de of);11 ○( dire) to come out with○ [paroles]; sortir des énormités/insultes/âneries to come out with rubbish/insults/nonsense; il (nous) sort toujours des excuses he's always coming out ou up with excuses; sortir une blague to crack a joke.C vi (+ v être)1 ( aller dehors) [personne, animal] to go out; ( venir dehors) [personne, animal] to come out (de of); sortir par la fenêtre/la porte de derrière to go out through the window/the back door; sortir dans la rue/sur le balcon to go out in the streets/on the balcony; sortir faire un tour ( à pied) to go out for a walk; (à vélo, cheval) to go out for a ride; ( en voiture) to go out for a drive; sortir faire des courses to go out shopping; sortir déjeuner to go out for lunch; être sorti to be out; sortez les mains en l'air! come out with your hands up!; sortez et ne revenez pas! get out and don't come back!; sortir discrètement to slip out (de of); sortir en vitesse to rush out; sortir en courant to run out; sortir en trombe de sa chambre to burst out of one's room; faire sortir qn to get sb outside; faire sortir son chien to take one's dog out; laisser sortir qn to allow sb out; laisser sortir les élèves ( à la fin de la classe) to dismiss the class; empêcher de sortir to keep [sb/sth] in [personne, animal]; sortir dans l'espace to space walk; sortir de scène to leave the stage; Figaro sort exit Figaro; Figaro et Almaviva sortent exeunt Figaro and Almaviva; ⇒ devant, œil;2 ( passer du temps dehors) to go out; sortir tous les soirs/avec des amis to go out every night/with friends; sortir au restaurant to go out to a restaurant; sortir avec qn to go out with sb; inviter qn à sortir to ask sb out; sortir en ville to go out on the town;3 ( quitter un lieu) sortir de to leave; sortir de chez qn to leave sb's house; sortir d'une réunion to leave a meeting; sortir du port [navire] to leave port; sortir du pays [personne, marchandise] to leave the country; sortir de chez soi to go out; sortir de la pièce to walk out of the room; sortez d'ici/de là! get out of here/of there!; sortir de son lit/son bain [personne] to get out of bed/the bath; sortir de la route [véhicule] to leave the road; sortir de la famille [bijou, tableau] to go out of the family; sortir tout chaud du four to be hot from the oven; ⇒ loup;4 ( venir d'un lieu) sortir de to come out of; sortir de chez le médecin to come out of the doctor's; sortir de sa chambre en chemise de nuit to come out of one's room in one's nightgown;5 (quitter un état, une situation) sortir d'un profond sommeil/d'un rêve to wake up from a deep sleep/from a dream; sortir de son mutisme or silence to break one's silence; sortir de l'adolescence to come out of adolescence; sortir de la récession to pull out of the recession; sortir d'un cercle vicieux to break out of a vicious circle; sortir de soi to lose control of oneself; sortir de l'hiver to reach the end of winter; on n'en sort jamais○ there's no end to it; on n'en sortira jamais! ( problème) we'll never see the end of it!; ( embouteillage) we'll never get out of it!; il refuse d'en sortir○ ( changer d'avis) he won't budge an inch○; il n'y a pas à sortir de là○ there's no two ways about it○;6 ( venir de quitter un état) sortir à peine de l'enfance to be just emerging from childhood; sortir de maladie/d'une dépression to be recovering from an illness/from a bout of depression; sortir d'une crise/guerre to emerge from a crisis/war;7 ( émerger) to come out; sortir différent/désenchanté/déçu to come out different/disenchanted/disappointed; elle est sortie de sa dépression très affaiblie after her depression she was a mere shadow of her former self;8 ( s'échapper) [eau, air, étincelle, fumée] to come out (de of; par through); le bouchon ne sort pas the cork won't come out; l'eau sort du robinet the water comes out of the tap GB ou faucet US; une odeur sort de la pièce there's a smell coming from the room; faire sortir to squeeze [sth] out [pâte, colle, eau, jus] (de of); to eject [cassette] (de from); sortir en masse [personnes] to pour out; ⇒ vérité;9 ( pousser) [plante, insecte] to come out; [dent] to come through; les bourgeons sortent the buds are coming out; sortir de terre [plante] to spring up; [bâtiment] to rise from the ground; il lui est sorti une dent he/she's cut a tooth;10 ( dépasser) to stick out; il y a un clou qui sort there's a nail sticking out; sortir de l'eau à marée basse [roche] to stick out of the water at low tide;11 ( être commercialisé) [film, disque, livre, nouveau modèle, nouveau produit, collection] to come out; Le Monde sort l'après-midi Le Monde goes on sale in the afternoon; sortir tous les jours/toutes les semaines/tous les mois [journal, périodique] to be published daily/weekly/monthly; sortir de la chaîne [produit industriel] to come off the production line; sortir des presses [journal, livre] to come off the press; ça sort tout juste des presses it's hot off the press;12 ( provenir) [personne, produit] to come from; sortir d'un milieu intellectuel/d'une famille de banquiers to come from an intellectual background/from a family of bankers; sortir de Berkeley Univ to have graduated from Berkeley; sortir de chez Hachette to have been with Hachette previously; d'où sors-tu à cette heure○? where have you been?; d'où sors-tu comme ça○? what have you been doing to look like that?; d'où sort-il celui-là○? what planet's he from○?;13 ( être en dehors) sortir du sujet [personne] to wander off the subject; [remarque] to be beside the point; cela sort de ma compétence/de mes fonctions that's not in my brief/within my authority;14 ( être tiré) [numéro, sujet] to come up; c'est le 17 qui est sorti it was (number) 17 that came up;15 Ordinat to exit.D se sortir vpr1 ( échapper) se sortir d'une situation difficile to get out of a predicament; se sortir de la pauvreté to escape from poverty; se sortir d'une dépression to come out of a bout of depression; se sortir d'une épreuve to come through an ordeal; s'en sortir ( situation difficile) to get out of it; ( maladie) to get over it; s'en sortir vivant to escape with one's life;2 ( se débrouiller) s'en sortir gén to pull through; ( financièrement) to cope; (intellectuellement, manuellement, physiquement) to manage; tu t'en sors? can you manage?; s'en sortir tant bien que mal to struggle through; s'en sortir à peine ( financièrement) to scrape a living.sortir par les trous de nez○ to get up one's nose○.I[sɔrtir] nom masculin(littéraire) [fin]dès le sortir de l'enfance, il dut apprendre à se défendre he was barely out of his childhood when he had to learn to fend for himself————————au sortir de locution prépositionnelle1. [dans le temps]2. [dans l'espace]je vis la cabane au sortir du bois as I was coming out of the woods, I saw the hutII[sɔrtir] verbe intransitif (aux être)1. [quitter un lieu - vu de l'intérieur] to go out ; [ - vu de l'extérieur] to come outsortir par la fenêtre to get out ou to leave by the windowMadame, je peux sortir? please Miss, may I leave the room?elle est sortie déjeuner/se promener she's gone (out) for lunch/for a walksi elle se présente, dites-lui que je suis sorti if she calls, tell her I'm out ou I've gone out ou I'm not inje l'ai vu qui sortait de l'hôpital/l'école vers 16 h I saw him coming out of the hospital/school at about 4 pm2. [marquant la fin d'une activité, d'une période]sortir de l'école/du bureau [finir sa journée] to finish school/worksortir de prison to come out of ou to be released from prison3. [pour se distraire]5. [se répandre] to come outc'est pour que la fumée sorte it's to let the smoke out ou for the smoke to escape6. [s'échapper] to get outsortir de: aucun dossier ne doit sortir de l'ambassade no file may be taken out of ou leave the embassyfaire sortir quelqu'un/des marchandises d'un pays to smuggle somebody/goods out of a countryje vais te confier quelque chose, mais cela ne doit pas sortir d'ici I'm going to tell you something, but it mustn't go any further than these four walls7. [être mis en vente - disque, film] to be released, to come out ; [ - livre] to be published, to come outça vient de sortir! it's just (come) out!, it's (brand) new!8. [être révélé au public - sujet d'examen] to come up ; [ - numéro de loterie] to be drawn ; [ - numéro à la roulette] to turn ou to come up ; [ - tarif, barème] to be out9. (familier) [être dit] to come outil fallait que ça sorte! it had to come out ou to be said!10. INFORMATIQUE11. NAUTIQUE & AÉRONAUTIQUEaujourd'hui, les avions/bateaux ne sont pas sortis the planes were grounded/the boats stayed in port todayle ballon est sorti en corner/touche the ball went out for a corner/went into toucha. [pour faute] the player was sent offb. [il est blessé] the player had to go off because of injury13. THÉÂTRE————————[sɔrtir] verbe transitif (aux avoir)1. [mener dehors - pour se promener, se divertir] to take out (separable)viens avec nous au concert, ça te sortira come with us to the concert, that'll get you out (of the house)2. [mettre dehors - vu de l'intérieur] to put out ou outside ; [ - vu de l'extérieur] to bring out ou outside (separable)3. [présenter - crayon, outil] to take out (separable) ; [ - pistolet] to pull out ; [ - papiers d'identité] to produce4. [extraire]sortir quelque chose de to take ou to get something out ofdes mesures ont été prises pour sortir le pays de la crise measures have been taken in order to get the country out of ou to rescue the country from the present crisissortir quelqu'un de to get ou to pull somebody out ofje vais te sortir d'affaire ou d'embarras ou de là I'll get you out of itelle a sorti la Suédoise en trois sets she disposed of ou beat the Swedish player in three setssortir un disque/filma. [auteur] to bring out a record/filmb. [distributeur] to release a record/filmsortir un livre to bring out ou to publish a bookil m'a sorti que j'étais trop vieille! he told me I was too old, just like that!8. [roue, train d'atterrissage] to drop[volet] to raise————————sortir de verbe plus préposition1. [emplacement, position] to come out of, to come offsortir des rails to go off ou to jump the railsa. [voiture] to come off ou to leave the trackb. [skieur] to come off the pisteça m'était complètement sorti de la tête ou de l'esprit it had gone right out of my head ou mindl'incident est sorti de ma mémoire ou m'est sorti de la mémoire I've forgotten the incident2. [venir récemment de] to have (just) come from3. [venir à bout de] to come out ofnous avons eu une période difficile mais heureusement nous en sortons we've had a difficult time but fortunately we're now emerging from it ou we're seeing the end of it now4. [se tirer de, se dégager de]lorsqu'on sort de l'adolescence pour entrer dans l'âge adulte when one leaves adolescence (behind) to become an adult5. [se départir de]il est sorti de sa réserve après quelques verres de vin he opened ou loosened up after a few glasses of wineelle est sortie de son silence pour écrire son second roman she broke her silence to write her second novel6. [s'écarter de]attention à ne pas sortir du sujet! be careful not to get off ou to stray from the subject!il ne veut pas sortir ou il ne sort pas de là he won't budgeil n'y a pas à sortir de là [c'est inévitable] there's no way round it, there's no getting away from it7. [être issu de]sortir d'une bonne famille to come from ou to be of a good familypour ceux qui sortent des grandes écoles for those who have studied at ou are the products of the grandes écolesa. [tu es mal élevé] where did you learn such manners?, where were you brought up?b. [tu ne connais rien] where have you been all this time?8. [être produit par] to come from9. (tournure impersonnelle) [résulter de]————————se sortir de verbe pronominal plus prépositionse sortir d'une situation embarrassante to get (oneself) out of ou (soutenu) to extricate oneself from an embarrassing situations'en sortir (familier) : aide-moi à finir, je ne m'en sortirai jamais seul! give me a hand, I'll never get this finished on my owndonne-lui une fourchette, il ne s'en sort pas avec des baguettes give him a fork, he can't manage with chopsticksa. [il a survécu] he pulled through in the endb. [il a réussi] he won through in the endon ne s'en sort pas avec une seule paie it's impossible to manage on ou to get by on a single wagemalgré les allocations, on ne s'en sort pas in spite of the benefit, we're not making ends meet -
18 retirar
v.1 to remove.me ha retirado el saludo he's not speaking to me2 to force to retire (jubilar) (a deportista).una lesión lo retiró de la alta competición an injury forced him to retire from top-flight competition3 to pick up, to collect.puede pasar a retirar sus fotos el jueves you can pick your photos up o collect your photos on Thursday4 to take back (retractarse de).¡retira eso que o lo que dijiste! take that back!, take back what you said!5 to withdraw, to draw off, to draw out, to retire.Retiramos nuestro dinero We withdrew our money.6 to call in, to call back.La fábrica retiró diez piezas malas The factory called in ten damaged units.* * *1 (apartar - gen) to take away, remove; (- un mueble) to move away2 (un carnet) to take away3 (algo dicho) to take back4 (dinero, ley, moneda) to withdraw5 (jubilar) to retire1 MILITAR to retreat, withdraw2 (apartarse del mundo) to go into seclusion3 (apartarse) to withdraw, draw back, move back■ retírate, no veo move back, I can't see4 (alejarse) to move away■ retírate de la ventana, te van a ver move away from the window, they'll see you5 (marcharse) to leave■ cuando acabó, se retiró when he finished, he left6 (irse a descansar) to retire7 (jubilarse) to retire\no se retire (al teléfono) hold on, don't hang up* * *verb1) to take away, remove2) withdraw•* * *1. VT1) [+ acusación, apoyo, subvención] to withdraw; [+ demanda] to withdraw, take backretiró su candidatura a la Presidencia — he stood down from the presidential election, he withdrew his candidacy for the presidency
la mayoría del electorado le ha retirado la confianza — he has lost the confidence o trust of the majority of the electorate
2) [+ moneda, sello] to withdraw (from circulation); [+ autobús, avión] to withdraw (from service)estos aviones serán retirados de o del servicio — these planes are to be withdrawn from service
el producto fue retirado del mercado — the product was withdrawn from the market o taken off the market
3) [+ permiso, carnet, pasaporte] to withdraw, take away4) [+ dinero] to withdraw5) [+ tropas] to withdraw; [+ embajador] to recall, withdraw; [+ atleta, caballo] to withdraw, scratch6) (=quitar) to take away, remove7) [+ cabeza, cara] to pull back, pull away; [+ mano] to draw back, withdraw; [+ tentáculo] to draw in8) (=jubilar) to retire, pension off2.See:* * *1.verbo transitivo1)retiró la cacerola del fuego — he removed the saucepan from the heat, he took the saucepan off the heat
b) <cabeza/mano> to pull... backc) <embajador/tropas> to withdraw, pull outd) < jugador> to take off, pull... out of the game; <corredor/ciclista> to withdraw, pull oute) (+ me/te/le etc) < apoyo> to withdraw; <pasaporte/carnet> to withdraw, take away2) <afirmaciones/propuesta> to withdraw3)a) (de cuenta, fondo) < dinero> to withdrawb) ( recoger) <carnet/entradas> to collect2.retirarse v pron1)b) ejército/tropas to withdraw, pull outc) ( irse a dormir) to go to bed, retire (frml)2) ( jubilarse) to retire; ( de actividad) to withdrawse retiró de la carrera — ( antes de iniciarse) he pulled out of o withdrew from the race; ( una vez iniciada) he pulled out of o retired from the race
* * *= pick up, withdraw, retire, take back, perfect, revoke, haul away.Ex. Then these suggestion can be picked up by the editor, and communicated to the author.Ex. Thus, all cards corresponding to documents covering 'Curricula' are withdrawn from the pack.Ex. This article stresses the importance for libraries of making current informationav ailable on AIDS, and of retiring out-of-date information on the subject.Ex. These are some of the questions the librarian may have to answer: 'Can you recommend a baby-sitter I can trust?', 'How can I stop the hire-purchase company taking back my furniture?', 'Which is the best shoe repairer's in the neighbourhood?'.Ex. Even the fully-developed rotary, which soon included devices for cutting and folding the paper as well as for printing and perfecting it, remained fundamentally simple.Ex. I would think that we would still charge for lost and damaged books and that we would revoke borrowing privileges of chronic offenders, or whatever we decide to call them.Ex. City workers carried out orders to burn some of the library books, while others were buried with the aid of a bulldozer; the remaining books were loaded on trucks and hauled away to trash dumps on the outskirts of the city.----* retirar del mercado = withdraw from + sale, take off + the market.* retirar dinero = withdraw + cash.* retirar paulatinamente = phase out.* retirarse = retreat, pull back, bow out, draw back, stand down, back out, walk out.* retirarse a los aposientos de Uno = retire + at night.* retirarse (de) = pull out of, pull away (from).* retirarse por cobardía = wimp out (on), wimp, chicken out (on/of).* retirarse por miedo = wimp out (on), wimp, chicken out (on/of).* retirar una acusación = drop + a charge.* retirar una propuesta = withdraw + proposal.* retirar un libro en préstamo = check out + book.* sin retirar = uncleared, uncollected.* * *1.verbo transitivo1)retiró la cacerola del fuego — he removed the saucepan from the heat, he took the saucepan off the heat
b) <cabeza/mano> to pull... backc) <embajador/tropas> to withdraw, pull outd) < jugador> to take off, pull... out of the game; <corredor/ciclista> to withdraw, pull oute) (+ me/te/le etc) < apoyo> to withdraw; <pasaporte/carnet> to withdraw, take away2) <afirmaciones/propuesta> to withdraw3)a) (de cuenta, fondo) < dinero> to withdrawb) ( recoger) <carnet/entradas> to collect2.retirarse v pron1)b) ejército/tropas to withdraw, pull outc) ( irse a dormir) to go to bed, retire (frml)2) ( jubilarse) to retire; ( de actividad) to withdrawse retiró de la carrera — ( antes de iniciarse) he pulled out of o withdrew from the race; ( una vez iniciada) he pulled out of o retired from the race
* * *= pick up, withdraw, retire, take back, perfect, revoke, haul away.Ex: Then these suggestion can be picked up by the editor, and communicated to the author.
Ex: Thus, all cards corresponding to documents covering 'Curricula' are withdrawn from the pack.Ex: This article stresses the importance for libraries of making current informationav ailable on AIDS, and of retiring out-of-date information on the subject.Ex: These are some of the questions the librarian may have to answer: 'Can you recommend a baby-sitter I can trust?', 'How can I stop the hire-purchase company taking back my furniture?', 'Which is the best shoe repairer's in the neighbourhood?'.Ex: Even the fully-developed rotary, which soon included devices for cutting and folding the paper as well as for printing and perfecting it, remained fundamentally simple.Ex: I would think that we would still charge for lost and damaged books and that we would revoke borrowing privileges of chronic offenders, or whatever we decide to call them.Ex: City workers carried out orders to burn some of the library books, while others were buried with the aid of a bulldozer; the remaining books were loaded on trucks and hauled away to trash dumps on the outskirts of the city.* retirar del mercado = withdraw from + sale, take off + the market.* retirar dinero = withdraw + cash.* retirar paulatinamente = phase out.* retirarse = retreat, pull back, bow out, draw back, stand down, back out, walk out.* retirarse a los aposientos de Uno = retire + at night.* retirarse (de) = pull out of, pull away (from).* retirarse por cobardía = wimp out (on), wimp, chicken out (on/of).* retirarse por miedo = wimp out (on), wimp, chicken out (on/of).* retirar una acusación = drop + a charge.* retirar una propuesta = withdraw + proposal.* retirar un libro en préstamo = check out + book.* sin retirar = uncleared, uncollected.* * *retirar [A1 ]vtAretiraron las sillas para que pudiéramos bailar they moved o took away the chairs so that we could danceel camarero retiró los platos the waiter took o cleared the plates awayretiraron los dos vehículos accidentados the two vehicles involved in the accident were moved out of the way o were removedlos vehículos mal estacionados serán retirados badly-parked vehicles will be towed (away) o removedsin retirar la tapadera without taking off o removing the lidretiraremos a nuestro embajador we shall recall o withdraw our ambassadorretirar algo DE algo:retíralo de la chimenea un poco move it back from the fireplace a little, move it a bit further away from the fireretiró la cacerola del fuego he removed the saucepan from the heat, he took the saucepan off the heatretiraron los tres coches de la calzada the three cars were removed from o moved off the roadel autobús tuvo que ser retirado del servicio the bus had to be withdrawn from serviceretiró el ejército de la frontera he withdrew the army from the borderserán retirados de la circulación they will be withdrawn from circulation2 ‹cabeza/mano›en el último momento retiró la cabeza at the last moment she pulled her head back o awayno intentes retirar la mano don't try to pull your hand back ( o out etc), don't try to remove o withdraw your handretirar algo DE algo:retiré la mano de la bolsa I took my hand out of the bag, I removed o withdrew my hand from the bag3 «entrenador» ‹jugador› to take off, pull … out of the game; ‹corredor/ciclista› to withdraw, pull out4 (+ me/te/le etc) ‹apoyo› to withdraw; ‹pasaporte/carnet› to withdraw, take awayme retiró el saludo/la palabra she stopped saying hello to me/speaking to meB ‹afirmaciones/acusación› to withdraw; ‹candidatura/propuesta› to withdrawretiro lo dicho I take back o withdraw what I saidC1 (de una cuenta, un fondo) ‹dinero› to withdraw2 (recoger) ‹certificado/carnet/entradas› to collectA1 (apartarse) to move back o away; (irse) to leave, withdrawme retiré de la puerta para dejarle paso I moved back from o away from o I stood back from the door to let him throughpuede retirarse you may go o ( frml) withdrawel ejército se retiró de la zona the army withdrew from o pulled out of the arease retiró a un convento he retired o withdrew to a monasterycuando las aguas se retiraron when the waters receded o retreated2 (irse a dormir) to go to bed, retire ( frml)B1 (jubilarse) to retire2 (de una actividad) to withdrawse retiró una semana antes de la votación he withdrew one week before the votese retiró de la vida pública she retired o withdrew from public lifese retiró de la carrera/competición (antes de iniciarse) he pulled out of o withdrew from the race/competition; (una vez iniciada) he pulled out of o retired from the race/competition* * *
retirar ( conjugate retirar) verbo transitivo
1
( apartar) to move away;
retirar de la circulación to withdraw from circulationb) ‹cabeza/mano› to pull … back
‹pasaporte/carnet› to withdraw, take away
2 ‹afirmaciones/propuesta› to withdraw;
3 ( de cuenta) ‹ dinero› to withdraw
retirarse verbo pronominal
1
( irse) to leave, withdraw
2 ( jubilarse) to retire;
( de competición — antes de iniciarse) to withdraw, pull out;
(— una vez iniciada) to pull out
retirar verbo transitivo
1 (de un lugar) to remove, move away: ya hemos retirado todos los muebles, we've already removed all of the furniture
2 (de una actividad) to retire from
3 (una ayuda, dinero) to withdraw
4 (un comentario) to take back: espero que retires esas palabras, I hope you take back those words
5 (el pasaporte, carné) to take away
' retirar' also found in these entries:
Spanish:
quitar
- saludo
- desautorizar
- sacar
English:
draw back
- ex
- ground
- ill health
- phase
- pull out
- recall
- retire
- retract
- take back
- take out
- withdraw
- call
- disengage
- drop
- pull
- reclaim
- take
* * *♦ vt1. [quitar, sacar] to remove (a from); [moneda, producto] to withdraw (de from); [carné, pasaporte] to take away (a from); [ayuda, subvención, apoyo] to withdraw (a from); [ejército, tropas] to withdraw (de from); [embajador] to withdraw, to recall (de from);retirar dinero del banco/de la cuenta to withdraw money from the bank/one's account;el entrenador retiró a Claudio del terreno de juego/del equipo the manager took Claudio off/left Claudio out of the team;me ha retirado el saludo she's not speaking to me2. [apartar, quitar de en medio] [objeto] to move away;[nieve] to clear; [mano] to withdraw;habrá que retirar ese armario de ahí we'll have to move that wardrobe (away) from there;retira el dedo o te cortarás move your finger back or you'll cut yourself3. [recoger, llevarse] to pick up, to collect;puede pasar a retirar sus fotos el jueves you can pick your photos up o collect your photos on Thursday4. [retractarse de] [insultos, acusaciones, afirmaciones] to take back;[denuncia] to drop;5. [jubilar] [a empleado] to retire;una lesión lo retiró de la alta competición an injury forced him to retire from top-flight competition* * ** * *retirar vt1) : to remove, to take away, to recall2) : to withdraw, to take out* * *retirar vb -
19 retirarse
1 MILITAR to retreat, withdraw2 (apartarse del mundo) to go into seclusion3 (apartarse) to withdraw, draw back, move back■ retírate, no veo move back, I can't see4 (alejarse) to move away■ retírate de la ventana, te van a ver move away from the window, they'll see you5 (marcharse) to leave■ cuando acabó, se retiró when he finished, he left6 (irse a descansar) to retire7 (jubilarse) to retire* * *1) to retreat2) retire* * *VPR1) (=moverse) to move back o away (de from)retírate de la entrada para que pueda pasar la gente — move back o away from the door so that people can get through
2) (=irse)se retiraron del torneo — [antes de su inicio] they withdrew from o pulled out of the tournament; [después de su inicio] they retired from o pulled out of the tournament
3)retirarse (a su habitación) — to retire (to one's room o to bed) frm, liter
4) [al teléfono]¡no se retire! — hold the line!
5) (Mil) to withdraw, retreat6) (=jubilarse) to retire (de from)* * *(v.) = retreat, pull back, bow out, draw back, stand down, back out, walk outEx. Persons who appear nervous or out of place should be approached by the librarian since they may appreciate his help, or upon the indications that they have been noticed, they may retreat (to the street, one hopes, and not merely out of view).Ex. To pull back now would make both her and him look bad.Ex. The article 'New York packs 'em in; Martinez bows out' describes the ALA Annual Conference in New York noting the high attendance figures the unexpected decision of the chief executive of the ALA, Elizabeth Martinez, to resign.Ex. The author looks at the reasons and purposes why some scholarly publishers have launched electronic projects (e-projects) while others have drawn back.Ex. Defence Minister Ehud Barak has called on the Prime Minister to stand down over corruption allegations.Ex. Dennis played her along until she decided to back out at which time he threatened to imprison her unless she paid up $2 million.Ex. At least five members of the audience walked out during the bishop's address.* * *(v.) = retreat, pull back, bow out, draw back, stand down, back out, walk outEx: Persons who appear nervous or out of place should be approached by the librarian since they may appreciate his help, or upon the indications that they have been noticed, they may retreat (to the street, one hopes, and not merely out of view).
Ex: To pull back now would make both her and him look bad.Ex: The article 'New York packs 'em in; Martinez bows out' describes the ALA Annual Conference in New York noting the high attendance figures the unexpected decision of the chief executive of the ALA, Elizabeth Martinez, to resign.Ex: The author looks at the reasons and purposes why some scholarly publishers have launched electronic projects (e-projects) while others have drawn back.Ex: Defence Minister Ehud Barak has called on the Prime Minister to stand down over corruption allegations.Ex: Dennis played her along until she decided to back out at which time he threatened to imprison her unless she paid up $2 million.Ex: At least five members of the audience walked out during the bishop's address.* * *
■retirarse verbo reflexivo
1 (de la vida social, de una actividad) to retire, withdraw
2 (de un lugar) to move away, leave: se retiraron de la negociación, they withdrew from the negotiations
3 (a casa, a dormir) to retire, go to bed: nos retiramos a las dos de la mañana, we went to bed at two a.m.
4 Mil to retreat
' retirarse' also found in these entries:
Spanish:
abandonar
- jubilarse
- quitarse
- quitar
- retirar
English:
back away
- bow out
- disengage
- dismiss
- drop out
- pull out
- retire
- retreat
- stand down
- walk out
- withdraw
- bow
- dismissal
- draw
- pull
- recede
- stand
* * *vpr1. [jubilarse] to retire2. [abandonar, irse] [de elecciones, negociaciones] to withdraw (de from); [de competición] to pull out (de of); [atleta, caballo] to drop out (de of); [en ciclismo, automovilismo] to retire (de from);se retiró de la reunión she left the meeting;se retira (del terreno de juego) López López is coming off3. [ejército, tropas] [de campo de batalla] to retreat (de from); [de país, zona ocupada] to withdraw (de from), to pull out (de of)4. [irse a dormir] to go to bed;[irse a casa] to go home5. [apartarse] to move away (de from);retírate, que no dejas pasar move out of the way, people can't get past;se retiró el pelo de la cara she brushed the hair out of her eyes* * *v/r MIL withdraw* * *vr1) replegarse: to retreat, to withdraw2) jubilarse: to retire* * *retirarse vb1. (jubilarse) to retire3. (militar) to retreat -
20 tirare
1. v/t pull( tendere) stretch( lanciare) throw( sparare) fire( tracciare) drawtirare fuori take outbambino bring uptirare giù take down2. v/i pulldi abito be too tightdi vento blow( sparare) shoottirare avanti ( arrangiarsi) get by, manage( continuare) keep goingtirare dritto go straight ontirare a sorte draw lots* * *tirare v.tr.1 to pull; to draw*; ( trascinare) to drag: tira, non spingere, pull, don't push; tirare una corda, to pull a rope; una carrozza tirata da quattro cavalli, a coach drawn by four horses; tirava un sacco pesante, he was dragging a heavy sack; tirò il tavolo vicino al muro, he drew the table near the wall; tirare la manica a qlcu., tirare qlcu. per la manica, to pull (o to pluck) s.o.'s sleeve; tirare il campanello, to pull the bell; tirare le reti, to haul in the nets // una parola tira l'altra, one thing leads to another // una ciliegia tira l'altra, cherries are moreish // il suo comportamento tira gli schiaffi, his behaviour gets my goat // tirare il fiato, to get one's breath back // tirarsi gente in casa, to bring people home // tirare qlcu. dalla propria parte, to bring s.o. round to one's point of view // tirare giù, to pull down, to let down; ( abbassare) to lower: tirare giù la saracinesca, to pull down the shutter (o to let the shutter down); tirare giù un libro da uno scaffale, to take down a book from a shelf; (comm.) tirare giù un prezzo, to lower (o to reduce) a price // tirare su, to pull up; ( raccogliere) to pick up: tira su quel pezzo di carta dal pavimento, pick up that piece of paper from the floor; tirarsi su le calze, to pull up one's socks; tirarsi su i capelli, to put up one's hair; tirare su un muro, to build a wall; tirare su un bambino, to bring up a child; le vacanze l'hanno tirato su, the holidays have set him up again // tirare dentro, to bring in; hanno tirato dentro anche me, they dragged me into it too // tirare fuori, to draw out: tirò fuori l'abito dalla valigia, she drew out the dress from the case; tira fuori le mani di tasca, take your hands out of your pockets; tira fuori tutto quello che hai da dire, spill the beans; tirare fuori la verità, to come out with the truth; tirare fuori qlcu., ( di prigione) to have (o to get) s.o. out (of prison) // tirare via, ( togliere) to take away; to pull out (o off o away): tira via la sedia, take away the chair; hanno tirato via l'etichetta, they have pulled off the label; tirò via un chiodo, he pulled out a nail; tirare via un lavoro, ( non farlo accuratamente) to finish off a job // tirarsi dietro, to draw (o to pull) after oneself; ( portare con sé) to drag after oneself: si tirò dietro la porta, he pulled the door to after him; devo sempre tirarmi dietro mio fratello, I always have to drag my brother around after me // tirarsi addosso le critiche di tutti, to make oneself the object of everybody's criticism2 ( lanciare) to throw*: tirare un sasso a un cane, to throw a stone at a dog; tirare una freccia, to shoot an arrow; tirare ( il pallone) in porta, a rete, to shoot // tirare i dadi, to throw dice // tirare calci, pugni, to kick, to punch3 ( tendere) to draw*: tirare le tende, to draw the curtains; tirare un filo, to put up a line, ( delle calze) to pull a thread (in one's stockings) // tirare una riga, to draw a line // tirare l'arco, to bend (o to draw) the bow // tirarla, ( vivere in ristrettezze) to have trouble making ends meet // tirare tardi, giorno, mattina, (region.) to stay up late; tirare notte, to pass the time4 ( ricavare) to draw; ( fare) to make*: tirare una conclusione, to draw a conclusion; tirare le somme, to sum up (anche fig.) // tirare la paga, l'affitto, (antiq.) to draw (o to collect) one's wages, the rent5 ( far diventare): tirare a lucido, a cera, to polish; essere tirato a lucido, (fig.) to be dolled up6 ( stampare) to print, to run* off: tirare 1000 copie di un libro, to print (o to run off) 1000 copies of a book; tirare le bozze, to pull proofs◆ v. intr.1 to go* on, to carry on: ''Come va?'' ''Si tira avanti'', ''How are you?'' ''Not so bad'' (o ''Could be worse''); tirarono avanti per parecchi chilometri, they went on for many kilometres2 ( mirare, tendere) to approach, to tend: un grigio che tira all'azzurro, a bluish grey // tirare ai soldi, to aim at money3 (fig. fam.) ( avere inclinazione) to prefer (sthg.): tira più per la pallacanestro che per il calcio, he prefers basketball to football4 ( sparare) to shoot*; ( far fuoco) to fire: sa tirare bene, he is a good shot; ordinò loro di tirare, he ordered them to fire; tirare a qlcu., to shoot (o to fire) at s.o. // tirare di scherma, di spada, to fence; tirare di boxe, to box5 ( soffiare) to blow*: tira vento, the wind is blowing (o it is windy) // tira aria di tempesta, (fig.) a storm is in the air (o there is a stormy atmosphere)6 ( avere tiraggio) to draw*: il camino non tira, the chimney doesn't draw; questo sigaro tira bene, this cigar draws well // (econ.): l'industria automobilistica tira, the car industry is thriving; questa azienda non tira, this firm is not doing well8 ( di strada) to go* uphill, to run* uphill9 ( di indumenti, stringere) to be tight: questo vestito tira sui fianchi, this dress is too tight on the hips◘ tirarsi v.rifl.1 to draw*; to drag: si tirò da parte, he drew to one side // tirare su, ( alzarsi) to draw oneself up; ( riprendersi) to feel better: si tirò su quando mi vide, he drew himself up (o stood up) when he saw me // tirare indietro, to draw back, (fig.) to hold back2 (ant.) to go*.* * *[ti'rare]1. vttirare qn da parte — to take o draw sb aside
tirare qn per i capelli — to pull sb's hair, fig to force sb
tirare fuori — to pull out, take out
tirare su qn/qc — to pull sb/sth up
tirare su qn — (fig : rallegrare) to cheer sb up, (allevare) to bring sb up
tirarsi dietro qn — to bring o drag sb along
tirarsi addosso qc — to pull sth down on top of o.s., fig to bring sth upon o.s.
2) (chiudere: tende) to draw, close, pulltirare la porta — to close the door, pull the door to
3) (tracciare, disegnare) to draw, trace, (stampare) to print4) (lanciare: sasso, palla) to throw, fling, (colpo, freccia) to fire, (fig : bestemmie, imprecazioni) to hurl, let flytirare il pallone Calcio — to kick the ball
2. vitirare avanti — (fig : vivere) to get by, (proseguire) to struggle on
tirare tardi/mattina — to stay up late/till the early hours o dawn
tirare col fucile/con l'arco — to shoot with a rifle/with a bow and arrow
che aria tira? fig — what are things like?, what's the situation like?
tirare in porta Calcio — to shoot (at goal)
il mercato/l'economia tira — the market/the economy is thriving
3. vr (tirarsi)tirarsi indietro — to draw o move back, fig to back out
tirarsi su — to pull o.s. up, fig to cheer o.s. up
* * *[ti'rare] 1.verbo transitivo1) (esercitare una trazione su) to pull [catena, corda, leva, freno a mano]; to pull, to tug [ capelli]; (per chiudere) to draw*, to pull [ tende]tirare qcn. per il braccio — to pull sb. by the arm o sb.'s arm
2) (lanciare) to throw*, to toss, to fling* [ pallone]; to throw*, to cast* [sasso, dadi]; to shoot*, to fire [ freccia]; (sparare) to shoot*, to fire [proiettile, granata]; to fire, to take* [ colpo]tirare qcs. a qcn. — to throw sth. at sb., to toss sb. sth
3) (sferrare)tirare calci — [persona, animale] to kick (out)
tirare un rigore — sport to kick a penalty
4) (tendere) to stretch, to tighten [ filo]; to draw* [ arco]; (stendere) gastr. to roll out [ pasta]5) (trainare) to draw*, to pull [roulotte, carro, aratro, slitta]6) (tracciare) to draw* [linea, tratto]8) (trarre, ricavare) to draw* [acqua, vino]10) tirare dentro (portare dentro) to bring* in(side); fig. (coinvolgere) to bring* into, to drag into11) tirare dietro to throw* [sth.] behindte li tirano dietro — fig. they are two o ten a penny, they are a dime a dozen
12) tirare fuori to take* out, to draw* out, to get* out, to pull out [documenti, ombrello, portafogli]; to get* out [ auto]; to bring* out, to get* out, to pull out [fazzoletto, pistola]; to come* up with [idea, risposta]; to come* out with [scusa, verità]; to poke out, to put* out, to stick* out [ lingua]tirare fuori da qcs. — to take o draw [sth.] out of sth., to produce [sth.] from sth. [ oggetto]
tirami fuori di qui! — (fare uscire) get me out of this place!
tirare qcn. fuori dai guai — to get sb. out of trouble
13) tirare giù (abbassare) to take* down, to pull down [pantaloni, mutande]; to draw* down [tapparella, velo, tenda]; to let* down [ orlo]; to fold down [ lenzuolo]; to roll down [ maniche]; to wind* down, to put* down [ finestrino]; fig. to bring* down, to knock back [ prezzo]; (buttare per terra) to throw* [sb., sth.] to the ground; (abbattere) to shoot* down [ aereo]tirare giù qcn. dal letto — to get o drag o haul sb. out of bed
14) tirare indietro to put* back, to throw* back [ spalle]; to slide* back [ sedile]; (pettinare) to push back [ capelli]15) tirare in dentro to pull in [ pancia]16) tirare su (alzare) to pull up, to lift, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]; to raise, to draw* up [tenda, tapparella]; to take* up [ orlo]; to pull up, to hitch up [ coperte]; to turn up [ colletto]; to roll up [ maniche]; to wind* up, to put* up [ finestrino]; to raise, to lift, to put* up [testa, braccia, gambe]; to pin up, to put* up [ capelli]; fig. to put* up, to raise, to push up [ prezzo]; (sollevare) to pick up, to catch* up [bambino, borsa]; (costruire) to build* [parete, casa]; (allevare) to bring* up [bambino, figlio]; fig. (risollevare) to uplift, to cheer up [ persona]; to raise, to uplift, to boost [ morale]tirare su qcs. dal pavimento — to pick sth. off the floor
tirare su col naso — to sniff(le), to snuffle
17) tirare via (togliere) to draw* away [mano, piede]; to pull off [ coperchio]; (strappare) to pull off [ adesivo]2.1) (esercitare una trazione) to pull2) (soffiare) to blow*; (avere tiraggio) [camino, pompa] to draw*oggi tira vento — it's windy o the wind is blowing today
sentire o vedere che aria tira fig. to see which way the wind blows; con l'aria che tira! — at the rate things are going!
3) (con un'arma) to shoot* (su, a at)tirare di boxe — sport to box
tirare di scherma — sport to fence
4) (stringere)tirare in vita — [ vestito] to be (too) tight around one's waist
6) fig. (contrattare)tirare sul prezzo — to haggle over the price, to bargain
7) gerg. (sniffare)8) tirare avanti (continuare) to go* on, to carry on, to press on; (vivacchiare) to bear* up, to struggle along; (sopravvivere economicamente) to cope, to get* along, to scrape by9) tirare d(i)ritto (andare oltre) to pass on3.verbo pronominale tirarsi- rsi i capelli — to pull at one's hair; (l'un l'altro) to pull at each other's hair
-rsi i baffi, il labbro — to tug at one's moustache, lip
2) (spostarsi)- rsi in là — to budge up o over, to shove over
tirati da parte — step o move aside
3) (lanciarsi) to throw* [sth.] to each other [ pallone]; to throw* [sth.] at each other, to throw* [sth.] against each other [sassi, colpi]4) tirarsi addosso to bring* (down) [sth.] upon oneself; fig. (attirarsi) to bring* down, to incur [dispiacere, collera]; to bring* [sth.] down [ critiche]5) tirarsi dietro to bring* along [ persona]; fig. to bring* about [problemi, complicazioni]6) tirarsi fuori da to wriggle one's way out of, to clamber out of- rsi fuori dai guai — fig. to wriggle off the hook
7) tirarsi indietro (scansarsi) to move aside, to step aside; (ritirarsi) to back down, to flinch, to hang* back; (pettinarsi)8) tirarsi su (alzarsi) to rise*, to draw* oneself up, to raise oneself up; (mettersi dritto) to rise*, to stand* up, to get* up; (mettersi seduto) to sit* upright, to raise oneself to a sitting position; fig. (risollevarsi) (moralmente) to cheer up; (fisicamente) to gather oneself, to recover, to bounce back; (economicamente) to bounce back; (raccogliere) to put* up, to pin up [ capelli]; to pull up, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]9) tirarsela colloq. to put* on airs, to get* above oneself••tirare per le lunghe, in lungo — to spin out [storia, discussione]; to drag out [riunione, discorso]
tirarla per le lunghe — to drag one's feet o heels, to hang fire
* * *tirare/ti'rare/ [1]1 (esercitare una trazione su) to pull [catena, corda, leva, freno a mano]; to pull, to tug [ capelli]; (per chiudere) to draw*, to pull [ tende]; tirare qcn. per il braccio to pull sb. by the arm o sb.'s arm; tirare il collo a un pollo to wring a chicken's neck; tirare le reti to pull the nets (out)2 (lanciare) to throw*, to toss, to fling* [ pallone]; to throw*, to cast* [sasso, dadi]; to shoot*, to fire [ freccia]; (sparare) to shoot*, to fire [proiettile, granata]; to fire, to take* [ colpo]; tirare qcs. a qcn. to throw sth. at sb., to toss sb. sth.3 (sferrare) tirare calci [persona, animale] to kick (out); tirare un pugno to throw a punch; tirare un rigore sport to kick a penalty4 (tendere) to stretch, to tighten [ filo]; to draw* [ arco]; (stendere) gastr. to roll out [ pasta]5 (trainare) to draw*, to pull [roulotte, carro, aratro, slitta]6 (tracciare) to draw* [linea, tratto]7 (portare con sé) una parola tira l'altra one word leads to another8 (trarre, ricavare) to draw* [acqua, vino]10 tirare dentro (portare dentro) to bring* in(side); fig. (coinvolgere) to bring* into, to drag into11 tirare dietro to throw* [sth.] behind; te li tirano dietro fig. they are two o ten a penny, they are a dime a dozen12 tirare fuori to take* out, to draw* out, to get* out, to pull out [documenti, ombrello, portafogli]; to get* out [ auto]; to bring* out, to get* out, to pull out [fazzoletto, pistola]; to come* up with [idea, risposta]; to come* out with [scusa, verità]; to poke out, to put* out, to stick* out [ lingua]; tirare fuori da qcs. to take o draw [sth.] out of sth., to produce [sth.] from sth. [ oggetto]; tirami fuori di qui! (fare uscire) get me out of this place! cosa tirerà fuori adesso! what (will he come out with) next! tirare qcn. fuori dai guai to get sb. out of trouble13 tirare giù (abbassare) to take* down, to pull down [pantaloni, mutande]; to draw* down [tapparella, velo, tenda]; to let* down [ orlo]; to fold down [ lenzuolo]; to roll down [ maniche]; to wind* down, to put* down [ finestrino]; fig. to bring* down, to knock back [ prezzo]; (buttare per terra) to throw* [sb., sth.] to the ground; (abbattere) to shoot* down [ aereo]; tirare giù qcn. dal letto to get o drag o haul sb. out of bed14 tirare indietro to put* back, to throw* back [ spalle]; to slide* back [ sedile]; (pettinare) to push back [ capelli]; tirare indietro le lancette dell'orologio to put the clock back15 tirare in dentro to pull in [ pancia]16 tirare su (alzare) to pull up, to lift, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]; to raise, to draw* up [tenda, tapparella]; to take* up [ orlo]; to pull up, to hitch up [ coperte]; to turn up [ colletto]; to roll up [ maniche]; to wind* up, to put* up [ finestrino]; to raise, to lift, to put* up [testa, braccia, gambe]; to pin up, to put* up [ capelli]; fig. to put* up, to raise, to push up [ prezzo]; (sollevare) to pick up, to catch* up [bambino, borsa]; (costruire) to build* [parete, casa]; (allevare) to bring* up [bambino, figlio]; fig. (risollevare) to uplift, to cheer up [ persona]; to raise, to uplift, to boost [ morale]; tirami su! lift me up! tirare su qcs. dal pavimento to pick sth. off the floor; tirare su col naso to sniff(le), to snuffle17 tirare via (togliere) to draw* away [mano, piede]; to pull off [ coperchio]; (strappare) to pull off [ adesivo](aus. avere)1 (esercitare una trazione) to pull; tira forte! pull hard!2 (soffiare) to blow*; (avere tiraggio) [camino, pompa] to draw*; oggi tira vento it's windy o the wind is blowing today; sentire o vedere che aria tira fig. to see which way the wind blows; con l'aria che tira! at the rate things are going!3 (con un'arma) to shoot* (su, a at); tirare con l'arco to shoot with a bow and arrow; tirare di boxe sport to box; tirare di scherma sport to fence8 tirare avanti (continuare) to go* on, to carry on, to press on; (vivacchiare) to bear* up, to struggle along; (sopravvivere economicamente) to cope, to get* along, to scrape by; questo mi basta per tirare avanti this is enough to keep me going9 tirare d(i)ritto (andare oltre) to pass onIII tirarsi verbo pronominale1 (esercitare una trazione) - rsi i capelli to pull at one's hair; (l'un l'altro) to pull at each other's hair; -rsi i baffi, il labbro to tug at one's moustache, lip3 (lanciarsi) to throw* [sth.] to each other [ pallone]; to throw* [sth.] at each other, to throw* [sth.] against each other [sassi, colpi]4 tirarsi addosso to bring* (down) [sth.] upon oneself; fig. (attirarsi) to bring* down, to incur [dispiacere, collera]; to bring* [sth.] down [ critiche]5 tirarsi dietro to bring* along [ persona]; fig. to bring* about [problemi, complicazioni]; tirati dietro la porta close the door behind you6 tirarsi fuori da to wriggle one's way out of, to clamber out of; - rsi fuori dai guai fig. to wriggle off the hook7 tirarsi indietro (scansarsi) to move aside, to step aside; (ritirarsi) to back down, to flinch, to hang* back; (pettinarsi) - rsi indietro i capelli to tie back one's hair8 tirarsi su (alzarsi) to rise*, to draw* oneself up, to raise oneself up; (mettersi dritto) to rise*, to stand* up, to get* up; (mettersi seduto) to sit* upright, to raise oneself to a sitting position; fig. (risollevarsi) (moralmente) to cheer up; (fisicamente) to gather oneself, to recover, to bounce back; (economicamente) to bounce back; (raccogliere) to put* up, to pin up [ capelli]; to pull up, to hitch up [pantaloni, gonna, calze]9 tirarsela colloq. to put* on airs, to get* above oneselftirare per le lunghe, in lungo to spin out [storia, discussione]; to drag out [riunione, discorso]; tirarla per le lunghe to drag one's feet o heels, to hang fire.
См. также в других словарях:
pull — pull1 [ pul ] verb *** ▸ 1 move someone/something toward you ▸ 2 remove something attached ▸ 3 move body with force ▸ 4 injure muscle ▸ 5 take gun/knife out ▸ 6 move window cover ▸ 7 make someone want to do something ▸ 8 get votes ▸ 9 suck smoke… … Usage of the words and phrases in modern English
pull — I UK [pʊl] / US verb Word forms pull : present tense I/you/we/they pull he/she/it pulls present participle pulling past tense pulled past participle pulled *** 1) [intransitive/transitive] to move someone or something towards you using your hands … English dictionary
pull — Synonyms and related words: abandon, accomplish, adduct, adduction, affinity, allure, allurement, amperage, appeal, apprehend, armipotence, arrest, arrive, assume, attack, attract, attractance, attraction, attractiveness, attractivity, authority … Moby Thesaurus
pull*/*/*/ — [pʊl] verb I 1) [I/T] to move someone or something towards you using your hands Ant: push The little girl pulled gently at my sleeve.[/ex] I climbed into bed and pulled the duvet over my head.[/ex] A lifeguard had to pull her out of the… … Dictionary for writing and speaking English
Out-of-body experience — Artist s depiction of the separation stage of an out of body experience, which often precedes free movement. An out of body experience (OBE or sometimes OOBE) is an experience that typically involves a sensation of floating outside of one s body… … Wikipedia
pull off — verb 1. pull or pull out sharply (Freq. 2) pluck the flowers off the bush • Syn: ↑pluck, ↑tweak, ↑pick off • Derivationally related forms: ↑tweak (for: ↑ … Useful english dictionary
Out of the Inkwell — Directed by Max Fleischer Dave Fleischer Produced by Max Fleischer Written by Max Fleischer … Wikipedia
Out of the Inkwell — est le nom d une série de courts métrages d animation de Max Fleischer ayant eu plusieurs personnages principaux dont Koko le Clown et Betty Boop. La série a été produite au sein des J.R. Bray Studios Sommaire 1 Historique 2 Filmograhie 2.1 … Wikipédia en Français
get out — Synonyms and related words: appear, avulse, bail out, be off, be revealed, beat it, become known, begone, bow out, break away, break forth, break jail, break loose, break out, bring out, clear, clear out, come out, come to light, cut loose, cut… … Moby Thesaurus
sofa bed — couch which can be made into a bed, pull out couch … English contemporary dictionary
put out — Synonyms and related words: abash, abashed, abroad, addle, addle the wits, adrift, afflicted, aggravate, aggravated, agitated, ail, air, annoy, annoyed, appall, astound, astray, at sea, ball up, balled up, be the matter, becloud, bedazzle,… … Moby Thesaurus